Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3599
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 6: Línea 6:
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|(Ei) Susmita prabháte
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Álo niye sáthe
Liilá racanáy tumi advitiiya


Tumi esechile mor páne
Alakśyacári cittavihárii


Ánile jiivan bharále bhuvan
Sarvaduhkhahári he param priya


Sarále tamasá gáne gáne
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


|Upon this same sweetly smiling morn,
Grazing unseen, frolicking in mind,
With light along,


You had come in my direction.
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''


You brought life, You filled the world;
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''


You removed gloom through many songs.
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''
|'''En esta misma mañana de dulce sonrisa,'''
'''Acompañada de la luz,'''
 
'''Te dirigiste hacia mí.'''
 
'''Trajiste vida, llenaste el mundo;'''
 
'''Disipaste la penumbra con muchas canciones.'''


|-
|-
|Álo chut́e gelo áṋdhára cire
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Nava jiivaner diganta ghire
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Citspandane niipanandane
Tomári spandane nandana candane


Kathá kaye gelo káńe káńe
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|Light went on racing, piercing the dark,
|The links between You and me are many, Lord,
Pervading new life's horizon.
Though I am a particle, and You're the Creator.


With psychic vibration like a paradise of [[wikipedia:Neolamarckia_cadamba|kadam]],
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


Whispered into every ear the tale was.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''La luz siguió corriendo, atravesando la oscuridad,'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Impregnando el horizonte de una nueva vida.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''Con una vibración psíquica como un paraíso de kadam,'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''susurraste la historia al oído de cada uno.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Mamatá pratibhú tumi priyatama
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Ajuta dháráy násho masiitamah
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Úrmimáláy mańimekhaláy
Tumi ná thákile ámio akúle


D́heke dile mor abhimáne
Bhese jetum kona shúnye ameya
|Affection's agent, You are the most Beloved;
|With You I don't have a difference;
In a myriad of ways You exterminate inky darkness.
You exist, and I remain alive hence.


Through a series of waves, by a [[wikipedia:Girdle|girdle]] of gems,
If You were not staying, I too would be in peril;


My vanity You enveloped.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Agente del afecto, eres el más Amado;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''de mil maneras exterminas la oscuridad como la tinta.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''A través de una serie de ondas, con un cinturón de gemas,'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''envolviste mi vanidad.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 75: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3599%20EI%20SUSMITA%20PRABHA%27TE%20A%27LO%20NIYE%20SA%27THE.mp3 canción] Ei susmita prabháte cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3599 Ei susmita prabháte]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy