Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3597
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3598
Línea 6: Línea 6:
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Tomári dáne tomári gáne
|Áṋdhára ráte tava álokasrote
Jiivan ámár bhese jáy
Eki karuńár viińá beje cale


Tomári dhyáne tomári páne
Man chut́e jáy dúr alakáy


Ceye tháki sakál sandhyáy
Eki ákarśańa prati pale


|On only Your alms, on only Your song,
|By Your flow of effulgence on the dark night,
My life goes on floating.
Goes on playing such a kindly [[wikipedia:Veena|lyre]].


In just Your meditation, in just Your direction,
Psyche races to a remote paradise in the sky–


I remain looking, both morning and evening.
Every moment, an attraction so sublime!
|'''Solo gracias a Tu limosna, solo gracias a Tu canto,'''
|'''Tu resplandor, en la noche oscura,'''
'''mi vida sigue flotando.'''
'''sigue tocando una lira tan benévola.'''


'''Solo en Tu meditación, solo en Tu guía,'''
'''La psique corre hacia un paraíso remoto en el cielo:'''


'''permanezco contemplándote, tanto por la mañana como por la tarde.'''
'''¡cada instante, una atracción tan sublime!'''


|-
|-
|Alakha niraiṋjana tumi priya
|Náhi máne káche dúre ápana pare
Bhavabhayabhaiṋjan ádarańiiya
E man ámár kena kemana kare


Rúpe guńe bháve advitiiya
Bhese jáy bháśar atiita tiire


Ańu paramáńu náce ghire tava páy
Susnigdha hiyá bháve ucchale
|[[wikipedia:Alakh_Niranjan|Unseen and unblemished]], You are beloved;
|It does not abide friend or foe, far or nigh;
Ridding mortal fears, You are fit to be worshiped.
How and why it does so, this mind of mine?


Matchless in beauty, virtue, and manner,
It keeps floating to a shore speech-outside–


Atom and molecule dance at Your feet.
With thought surges heart, tender and mild.
|'''Invisible e inmaculado, eres amado;'''
|'''No distingue entre amigo o enemigo, ni entre lo lejos y lo cercano;'''
'''al liberarnos de los temores mortales, eres digno de adoración.'''
'''¿cómo y por qué lo hace, esta mente mía?'''


'''Inigualable en belleza, virtud y modales,'''
'''Sigue flotando hacia una orilla más allá de las palabras,'''


'''el átomo y la molécula bailan a tus pies.'''
'''mientras el corazón se agita con pensamientos tiernos y apacibles.'''
|-
|-
|Tumi cháŕá kebá áche ei jagate
|Rúp-sáyarer páŕe arúpa tiire
Srśt́i sthiti lay sthita tomáte
Vibhu carańa ghire jyotimaiṋjiire


Sabákár sáthe ácho otaprote
Bháv náce pulake ashruniire


Sabár bhávanáy tava dyuti jhalakáy
Múracháy kále kálátiite akále
|Except You, in this same world there is not another one;
|Past the sea of form, on a form-free coastline,
Situated within You are generation-operation-destruction.
Around the feet of God are belled anklets of light.


With everyone, individually and collectively, You are along;
Tears streaming, contemplation dances out of delight–


Your splendor coruscates in the thoughts of everybody.
It faints in course of time, beyond time, and aforetime.
|'''Excepto tú, en este mismo mundo no hay otro;'''
|'''Más allá del mar de las formas, en una costa sin formas,'''
'''dentro de ti se encuentran la generación, la operación y la destrucción.'''
'''Alrededor de los pies de Dios hay tobilleras de luz que suenan.'''


'''Con todos, individual y colectivamente, tú estás presente;'''
'''Con lágrimas que brotan, la contemplación baila de alegría—'''


'''tu esplendor resplandece en los pensamientos de todos.'''
'''Se desmaya en el curso del tiempo, más allá del tiempo y desde tiempos inmemoriales.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 69: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3597%20TOMA%27R%20I%20DA%27NE%20TOMA%27R-I%20GA%27NE.mp3 canción] Tomári dáne tomári gáne cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3598%20A%27N%5EDHA%27R%20RA%27TE%20TAVA%20A%27LOK%20SROTE.mp3 canción] Áṋdhára ráte tava álokasrote cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3597 Tomári dáne tomári gáne]]
[[Canción 3598 Áṋdhára ráte tava álokasrote]]

Revisión del 19:50 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Áṋdhára ráte tava álokasrote

Eki karuńár viińá beje cale

Man chut́e jáy dúr alakáy

Eki ákarśańa prati pale

By Your flow of effulgence on the dark night,

Goes on playing such a kindly lyre.

Psyche races to a remote paradise in the sky–

Every moment, an attraction so sublime!

Tu resplandor, en la noche oscura,

sigue tocando una lira tan benévola.

La psique corre hacia un paraíso remoto en el cielo:

¡cada instante, una atracción tan sublime!

Náhi máne káche dúre ápana pare

E man ámár kena kemana kare

Bhese jáy bháśar atiita tiire

Susnigdha hiyá bháve ucchale

It does not abide friend or foe, far or nigh;

How and why it does so, this mind of mine?

It keeps floating to a shore speech-outside–

With thought surges heart, tender and mild.

No distingue entre amigo o enemigo, ni entre lo lejos y lo cercano;

¿cómo y por qué lo hace, esta mente mía?

Sigue flotando hacia una orilla más allá de las palabras,

mientras el corazón se agita con pensamientos tiernos y apacibles.

Rúp-sáyarer páŕe arúpa tiire

Vibhu carańa ghire jyotimaiṋjiire

Bháv náce pulake ashruniire

Múracháy kále kálátiite akále

Past the sea of form, on a form-free coastline,

Around the feet of God are belled anklets of light.

Tears streaming, contemplation dances out of delight–

It faints in course of time, beyond time, and aforetime.

Más allá del mar de las formas, en una costa sin formas,

Alrededor de los pies de Dios hay tobilleras de luz que suenan.

Con lágrimas que brotan, la contemplación baila de alegría—

Se desmaya en el curso del tiempo, más allá del tiempo y desde tiempos inmemoriales.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Áṋdhára ráte tava álokasrote cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3598 Áṋdhára ráte tava álokasrote