Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 3596 |
sandbox 3597 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Tomári dáne tomári gáne | ||
Jiivan ámár bhese jáy | |||
Tomári dhyáne tomári páne | |||
Ceye tháki sakál sandhyáy | |||
| | |On only Your alms, on only Your song, | ||
My life goes on floating. | |||
In just Your meditation, in just Your direction, | |||
I remain looking, both morning and evening. | |||
|''' | |'''Solo gracias a Tu limosna, solo gracias a Tu canto,''' | ||
''' | '''mi vida sigue flotando.''' | ||
''' | '''Solo en Tu meditación, solo en Tu guía,''' | ||
''' | '''permanezco contemplándote, tanto por la mañana como por la tarde.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Alakha niraiṋjana tumi priya | ||
Bhavabhayabhaiṋjan ádarańiiya | |||
Rúpe guńe bháve advitiiya | |||
Ańu paramáńu náce ghire tava páy | |||
| | |[[wikipedia:Alakh_Niranjan|Unseen and unblemished]], You are beloved; | ||
Ridding mortal fears, You are fit to be worshiped. | |||
''' | Matchless in beauty, virtue, and manner, | ||
Atom and molecule dance at Your feet. | |||
|'''Invisible e inmaculado, eres amado;''' | |||
'''al liberarnos de los temores mortales, eres digno de adoración.''' | |||
'''Inigualable en belleza, virtud y modales,''' | |||
'''el átomo y la molécula bailan a tus pies.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Tumi cháŕá kebá áche ei jagate | ||
Srśt́i sthiti lay sthita tomáte | |||
Sabákár sáthe ácho otaprote | |||
Sabár bhávanáy tava dyuti jhalakáy | |||
|Except You, in this same world there is not another one; | |||
Situated within You are generation-operation-destruction. | |||
With everyone, individually and collectively, You are along; | |||
Your splendor coruscates in the thoughts of everybody. | |||
| | |'''Excepto tú, en este mismo mundo no hay otro;''' | ||
'''dentro de ti se encuentran la generación, la operación y la destrucción.''' | |||
'''Con todos, individual y colectivamente, tú estás presente;''' | |||
''' | '''tu esplendor resplandece en los pensamientos de todos.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 57: | Línea 69: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3597%20TOMA%27R%20I%20DA%27NE%20TOMA%27R-I%20GA%27NE.mp3 canción] Tomári dáne tomári gáne cantada por Soumen Das en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 3597 Tomári dáne tomári gáne]] | ||
Revisión del 05:33 6 may 2026
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tomári dáne tomári gáne
Jiivan ámár bhese jáy Tomári dhyáne tomári páne Ceye tháki sakál sandhyáy |
On only Your alms, on only Your song,
My life goes on floating. In just Your meditation, in just Your direction, I remain looking, both morning and evening. |
Solo gracias a Tu limosna, solo gracias a Tu canto,
mi vida sigue flotando. Solo en Tu meditación, solo en Tu guía, permanezco contemplándote, tanto por la mañana como por la tarde. |
| Alakha niraiṋjana tumi priya
Bhavabhayabhaiṋjan ádarańiiya Rúpe guńe bháve advitiiya Ańu paramáńu náce ghire tava páy |
Unseen and unblemished, You are beloved;
Ridding mortal fears, You are fit to be worshiped. Matchless in beauty, virtue, and manner, Atom and molecule dance at Your feet. |
Invisible e inmaculado, eres amado;
al liberarnos de los temores mortales, eres digno de adoración. Inigualable en belleza, virtud y modales, el átomo y la molécula bailan a tus pies. |
| Tumi cháŕá kebá áche ei jagate
Srśt́i sthiti lay sthita tomáte Sabákár sáthe ácho otaprote Sabár bhávanáy tava dyuti jhalakáy |
Except You, in this same world there is not another one;
Situated within You are generation-operation-destruction. With everyone, individually and collectively, You are along; Your splendor coruscates in the thoughts of everybody. |
Excepto tú, en este mismo mundo no hay otro;
dentro de ti se encuentran la generación, la operación y la destrucción. Con todos, individual y colectivamente, tú estás presente; tu esplendor resplandece en los pensamientos de todos. |
Notas
- ↑ Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez
Grabaciones
- Escucha la canción Tomári dáne tomári gáne cantada por Soumen Das en Sarkarverse