Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 3551 |
sandbox 3552 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure </ref> | ||
|- | |- | ||
|Tumi | |Váratá eseche dúr táraká theke | ||
Tumi náki ásibe áshá bhariyá debe | |||
Nirásh hrdaye ei martyaloke | |||
|Information has arrived from a remote star; | |||
Will You not be sating hope, won't You come | |||
| | To this same mortal world with despairing heart? | ||
|'''Ha llegado información desde una estrella lejana;''' | |||
'''¿No saciarás la esperanza, no vendrás''' | |||
'''A este mismo mundo mortal con el corazón desesperado?''' | |||
|- | |- | ||
| | |Áshár agnikońe jvalibe nútan álo | ||
Bhávanár mánavatá je mádakatá dilo | |||
Táhái múrta habe karibe jáhái bhálo | |||
Bhúmáte mananer jamake | |||
| | |At hope's [[wikipedia:Agni|southeast]] corner, You will kindle new light; | ||
Anxious humanity did provide the heady might... | |||
Only that will manifest– You'll make everything fine, | |||
Between Supreme Being and Its thinking-analogue. | |||
|'''En la | |'''En la esquina sureste de la esperanza, encenderás una nueva luz;''' | ||
''' | '''La humanidad ansiosa proporcionó el poder embriagador...''' | ||
''' | '''Solo eso se manifestará: lo resolverás todo,''' | ||
''' | '''Entre el Ser Supremo y su análogo pensante.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Thákibe ná káro duhkh bharibe sabár buk | ||
Brhater preśańáy rabe sadá unmukh | |||
Susmita áṋkhitárá projjvala pratimukh | |||
Mahájiivaner jhalake | |||
| | |No one's sorrow will remain, You'll fill every breast; | ||
By the Great's inspiration, constant zeal will dwell... | |||
The eye-pupils smiling sweetly, each face resplendent, | |||
Through exuberant lifetime's effusion. | |||
|''' | |'''No quedará el dolor de nadie, llenarás cada pecho;''' | ||
''' | '''Por la inspiración del Grande, morará el celo constante...''' | ||
''' | '''Las pupilas de los ojos sonriendo dulcemente, cada rostro resplandeciente,''' | ||
''' | '''A través de la efusión de una vida exuberante.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 69: | Línea 63: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3552%20VA%27RTA%27%20ESECHE%20DU%27R%20TA%27RAKA%27%20THEKE.mp3 canción] Váratá eseche dúr táraká theke cantada por Soumen Das en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 3552 Váratá eseche dúr táraká theke]] | ||
Revisión del 22:53 3 mar 2026
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Váratá eseche dúr táraká theke
Tumi náki ásibe áshá bhariyá debe Nirásh hrdaye ei martyaloke |
Information has arrived from a remote star;
Will You not be sating hope, won't You come To this same mortal world with despairing heart? |
Ha llegado información desde una estrella lejana;
¿No saciarás la esperanza, no vendrás A este mismo mundo mortal con el corazón desesperado? |
| Áshár agnikońe jvalibe nútan álo
Bhávanár mánavatá je mádakatá dilo Táhái múrta habe karibe jáhái bhálo Bhúmáte mananer jamake |
At hope's southeast corner, You will kindle new light;
Anxious humanity did provide the heady might... Only that will manifest– You'll make everything fine, Between Supreme Being and Its thinking-analogue. |
En la esquina sureste de la esperanza, encenderás una nueva luz;
La humanidad ansiosa proporcionó el poder embriagador... Solo eso se manifestará: lo resolverás todo, Entre el Ser Supremo y su análogo pensante. |
| Thákibe ná káro duhkh bharibe sabár buk
Brhater preśańáy rabe sadá unmukh Susmita áṋkhitárá projjvala pratimukh Mahájiivaner jhalake |
No one's sorrow will remain, You'll fill every breast;
By the Great's inspiration, constant zeal will dwell... The eye-pupils smiling sweetly, each face resplendent, Through exuberant lifetime's effusion. |
No quedará el dolor de nadie, llenarás cada pecho;
Por la inspiración del Grande, morará el celo constante... Las pupilas de los ojos sonriendo dulcemente, cada rostro resplandeciente, A través de la efusión de una vida exuberante. |
Notas
- ↑ Traducido por Ramesh Eljure
Grabaciones
- Escucha la canción Váratá eseche dúr táraká theke cantada por Soumen Das en Sarkarverse