Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3551
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3552
Línea 6: Línea 6:
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tumi esechile priya
|Váratá eseche dúr táraká theke
Krśńá amánishár sheśe
Tumi náki ásibe áshá bhariyá debe


Álo d́hele púrvácale
Nirásh hrdaye ei martyaloke


Gláni sariye nimeśe
|Information has arrived from a remote star;
Will You not be sating hope, won't You come


|You had come, Beloved,
To this same mortal world with despairing heart?
At end of dark, new-moon night,
|'''Ha llegado información desde una estrella lejana;'''
'''¿No saciarás la esperanza, no vendrás'''


O'er eastern mountain[<nowiki/>[[:en:Tumi_esechile_priya#cite_note-4|nb2]]] pouring light,
'''A este mismo mundo mortal con el corazón desesperado?'''
 
Disrepute setting aside in a trice.
|'''Habías venido, Amado,'''
'''Al final de la oscura noche de luna nueva,'''
 
'''Derramando luz sobre la montaña oriental'''<ref group="nb">Una montaña imaginaria, detrás de la cual sale el sol cada día.</ref>''','''
 
'''Dejando a un lado el descrédito en un santiamén.'''


|-
|-
|Keu chilo ná prthiviite
|Áshár agnikońe jvalibe nútan álo
Mor vyathár kathá bujhite
Bhávanár mánavatá je mádakatá dilo


Tumi ele nibhrte
Táhái múrta habe karibe jáhái bhálo


Duhkha sukher úrdhvákáshe
Bhúmáte mananer jamake
|On Earth's surface none had been alive,
|At hope's [[wikipedia:Agni|southeast]] corner, You will kindle new light;
My tale of pain to realize.
Anxious humanity did provide the heady might...


In private You arrived
Only that will manifest– You'll make everything fine,


From grief and glee's lofty sky.
Between Supreme Being and Its thinking-analogue.
|'''En la superficie de la Tierra nadie había estado vivo,'''
|'''En la esquina sureste de la esperanza, encenderás una nueva luz;'''
'''Para comprender mi historia de dolor.'''
'''La humanidad ansiosa proporcionó el poder embriagador...'''


'''En privado llegaste'''
'''Solo eso se manifestará: lo resolverás todo,'''


'''Desde el elevado cielo del dolor y la alegría.'''
'''Entre el Ser Supremo y su análogo pensante.'''
|-
|-
|Dhará pare elo álo
|Thákibe ná káro duhkh bharibe sabár buk
Rauṋe rauṋe rúp phot́álo
Brhater preśańáy rabe sadá unmukh


Tomár hási ene dilo
Susmita áṋkhitárá projjvala pratimukh


Bhávottare bháver deshe
Mahájiivaner jhalake
|From world above came the light rays;
|No one's sorrow will remain, You'll fill every breast;
Form to bloom in many hues did they make.
By the Great's inspiration, constant zeal will dwell...


And Your smile it conveyed
The eye-pupils smiling sweetly, each face resplendent,


As mood's reply, thought-realm derived.
Through exuberant lifetime's effusion.
|'''Desde el mundo superior llegaron los rayos de luz;'''
|'''No quedará el dolor de nadie, llenarás cada pecho;'''
'''Formaron una flor de muchos colores.'''
'''Por la inspiración del Grande, morará el celo constante...'''


'''Y Tu sonrisa lo transmitió'''
'''Las pupilas de los ojos sonriendo dulcemente, cada rostro resplandeciente,'''


'''Como respuesta del estado de ánimo, derivada del reino del pensamiento.'''
'''A través de la efusión de una vida exuberante.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 69: Línea 63:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3551%20TUMI%20ESECHILE%20PRIYA.mp3 canción] Tumi esechile priya cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3552%20VA%27RTA%27%20ESECHE%20DU%27R%20TA%27RAKA%27%20THEKE.mp3 canción] Váratá eseche dúr táraká theke cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 3551 Tumi esechile priya]]
[[Canción 3552 Váratá eseche dúr táraká theke]]

Revisión del 22:53 3 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Váratá eseche dúr táraká theke

Tumi náki ásibe áshá bhariyá debe

Nirásh hrdaye ei martyaloke

Information has arrived from a remote star;

Will You not be sating hope, won't You come

To this same mortal world with despairing heart?

Ha llegado información desde una estrella lejana;

¿No saciarás la esperanza, no vendrás

A este mismo mundo mortal con el corazón desesperado?

Áshár agnikońe jvalibe nútan álo

Bhávanár mánavatá je mádakatá dilo

Táhái múrta habe karibe jáhái bhálo

Bhúmáte mananer jamake

At hope's southeast corner, You will kindle new light;

Anxious humanity did provide the heady might...

Only that will manifest– You'll make everything fine,

Between Supreme Being and Its thinking-analogue.

En la esquina sureste de la esperanza, encenderás una nueva luz;

La humanidad ansiosa proporcionó el poder embriagador...

Solo eso se manifestará: lo resolverás todo,

Entre el Ser Supremo y su análogo pensante.

Thákibe ná káro duhkh bharibe sabár buk

Brhater preśańáy rabe sadá unmukh

Susmita áṋkhitárá projjvala pratimukh

Mahájiivaner jhalake

No one's sorrow will remain, You'll fill every breast;

By the Great's inspiration, constant zeal will dwell...

The eye-pupils smiling sweetly, each face resplendent,

Through exuberant lifetime's effusion.

No quedará el dolor de nadie, llenarás cada pecho;

Por la inspiración del Grande, morará el celo constante...

Las pupilas de los ojos sonriendo dulcemente, cada rostro resplandeciente,

A través de la efusión de una vida exuberante.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Váratá eseche dúr táraká theke cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3552 Váratá eseche dúr táraká theke