Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 3513 |
sandbox 3514 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |E prabhát prabhu tomári krpáy | ||
Aruń álote jhalake | |||
Tamasáy ávari je vibhávarii | |||
Rekhechilo sare gelo palake | |||
| | |By only Your grace, Lord, this morning | ||
Coruscates a crimson light. | |||
The night, veiling with gloomy darkness, | |||
Had kept up, but in a moment went aside. | |||
|''' | |'''Solo por tu gracia, Señor, esta mañana''' | ||
''' | '''Brilla una luz carmesí.''' | ||
'''La | '''La noche, velada por una sombría oscuridad ,''' | ||
''' | '''Se había mantenido, pero en un instante se apartó.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Ajánár sudhásáre priitiniśyanda | ||
Malay pavane bhásá makaranda | |||
Susmita cetanár cidánanda | |||
Eṋke dile kapáler tilake | |||
| | |The Unknown's ambrosial essence, love's exudation– | ||
Afloat on the southern wind, honey of a blossom. | |||
A sweetly smiling sensation's blissful cognition | |||
Had traced the forehead's [[wikipedia:Tilaka|sandal stripe]]. | |||
|''' | |'''La esencia ambrosíaca de lo Desconocido, la exudación del amor,''' | ||
''' | '''Flotando en el viento del sur, miel de una flor.''' | ||
''' | '''La maravillosa percepción de una sensación dulcemente sonriente''' | ||
''' | '''Había trazado la línea de sándalo en la frente.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Din áse cale jáy baláká pákháy | ||
Háriye jáoyá smrti náŕá diye jáy | |||
Páoyá ná-páoyár kathá ke táre shudháy | |||
Spandita jiivaner jamake | |||
| | |On geese-flight wings, day comes and leaves; | ||
A stir do memories of yore continue giving. | |||
Who asks Him about getting and not getting | |||
The bounds of vibrated life? | |||
|''' | |'''Sobre alas de gansos en vuelo, el día llega y se va;''' | ||
''' | '''Los recuerdos de antaño siguen causando conmoción.''' | ||
''' | '''¿Quién le pregunta acerca de alcanzar y no alcanzar''' | ||
''' | '''Los límites de la vida vibrante?''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 69: | Línea 69: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3514%20E%20PRABHA%27TA%20PRABHU%20TOMA%27RI%20KRPA%27Y.mp3 canción] E prabhát prabhu tomári krpáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 3514 E prabhát prabhu tomári krpáy]] | ||
Revisión del 06:10 23 feb 2026
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| E prabhát prabhu tomári krpáy
Aruń álote jhalake Tamasáy ávari je vibhávarii Rekhechilo sare gelo palake |
By only Your grace, Lord, this morning
Coruscates a crimson light. The night, veiling with gloomy darkness, Had kept up, but in a moment went aside. |
Solo por tu gracia, Señor, esta mañana
Brilla una luz carmesí. La noche, velada por una sombría oscuridad , Se había mantenido, pero en un instante se apartó. |
| Ajánár sudhásáre priitiniśyanda
Malay pavane bhásá makaranda Susmita cetanár cidánanda Eṋke dile kapáler tilake |
The Unknown's ambrosial essence, love's exudation–
Afloat on the southern wind, honey of a blossom. A sweetly smiling sensation's blissful cognition Had traced the forehead's sandal stripe. |
La esencia ambrosíaca de lo Desconocido, la exudación del amor,
Flotando en el viento del sur, miel de una flor. La maravillosa percepción de una sensación dulcemente sonriente Había trazado la línea de sándalo en la frente. |
| Din áse cale jáy baláká pákháy
Háriye jáoyá smrti náŕá diye jáy Páoyá ná-páoyár kathá ke táre shudháy Spandita jiivaner jamake |
On geese-flight wings, day comes and leaves;
A stir do memories of yore continue giving. Who asks Him about getting and not getting The bounds of vibrated life? |
Sobre alas de gansos en vuelo, el día llega y se va;
Los recuerdos de antaño siguen causando conmoción. ¿Quién le pregunta acerca de alcanzar y no alcanzar Los límites de la vida vibrante? |
Notas
- ↑ Traducido por Yogendra Osegueda
Grabaciones
- Escucha la canción E prabhát prabhu tomári krpáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse