Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3565
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3566
Línea 6: Línea 6:
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Vrajer gopál cale jáy
|Tomári smarańe tomári manane
Kothá theke kotháy
Din cale jáy tava krpáy


Nrtyer tále nabhah mandrile
Bhálabáso ná báso káche áso ná áso


Smrtir pasará phele jáy
Niyata rekhecho smita cháyáy


|Vraja's Gopal is leaving–
|In just Your recollection, in just Your conception;
From where unto where?
Days, they go away by Your grace.


To the beat of dance sky You made rumble;
Whether You love or not, close You come or not,


Heaps of memories go on dropping.
Ever under smiling umbra You've maintained.
|'''El Gopal de Vraja se marcha...'''
|'''Solo en Tu recuerdo, solo en Tu concepción;'''
'''¿De dónde a dónde?'''
'''Los días se van por Tu gracia.'''


'''Al ritmo del cielo danzante, hiciste retumbar;'''
'''Tanto si amas como si no, tanto si te acercas como si no,'''


'''Montones de recuerdos siguen cayendo.'''
'''Siempre bajo una sombra sonriente te has mantenido.'''


|-
|-
|Jáni mor kánu jáy náko kabhu
|Dharáy esechi go karite tava káj
Hiyár antare sadá háse tabu
Satata seje tháki diyecho je sáj


Cokhe ná dekhiyá manane smariyá
Báhire bhitare marame gabhiire


Káche ki dúre bojhá dáy
Ámár ámi náce tava doláy
|I know my Kanu goes away never;
|Oh I've come to the world to perform Your deeds–
At the depths of heart He smiles nonetheless.
You've given me the means; I stand always ready.


Eyes not seeing, but recalling in cogitation,
Externally and within, at inmost part in heart,


Hard is understanding whether far or near.
My ego dances in Your rocking cradle.
|'''Sé que mi Kanu'''<ref group="nb">Kánu es un nombre cariñoso de Krsna cuando era niño. Significa «hermoso» o «guapo».</ref> '''nunca se va;'''
|'''Oh, he venido al mundo para realizar Tus obras,'''
'''En lo más profundo del corazón, Él sonríe sin embargo.'''
'''Tú me has dado los medios; estoy siempre listo.'''


'''Los ojos no ven, pero recuerdan en la reflexión,'''
'''Externamente y en mi interior, en lo más profundo de mi corazón,'''


'''Es difícil comprender si está lejos o cerca.'''
'''Mi ego baila en tu cuna mecedora.'''
|-
|-
|Bháv mishe jáy kata mahábháve
|Sahite pári ná tomáke bhule tháká
Abháver bodh háráy svabháve
Janma sthiti lay jáhár mane áṋká


(Ámi) Kúl-hárá tarii akúlete ghuri
Jáhár spandane núpura rańane


Gokuler mana mańikáy
Beṋce thákár giiti bhese jáy
|Thought goes on merging into such great ideation;
|I can't bear remaining forgetful of Thee–
Lack's perception gets lost in its own disposition.
Start, stay, and finish of what is traced on psyche,


I'm a boat its coast lost, shoreless do I rove,
With its vibration, its ankle-bell sonation,


Like a gem crafted of [[wikipedia:Gokul|Gokul]] mentality.
Living's song continues, on it sails.
|'''El pensamiento se fusiona con una idea tan grande;'''
|'''No puedo soportar seguir olvidándome de Ti:'''
'''La percepción de la carencia se pierde en su propia disposición.'''
'''El comienzo, la permanencia y el final de lo que se traza en la psique,'''


'''Soy un barco que ha perdido su costa, vago sin orillas,'''
'''Con su vibración, su sonido de campanillas en los tobillos,'''


'''Como una gema tallada con la mentalidad de Gokul.'''
'''La canción de la vida continúa, navega sobre ella.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 69: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3565%20BRAJER%20GOPA%27L%20CALE%20JA%27Y.mp3 canción] Vrajer gopál cale jáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3566%20TOMA%27RI%20SMARAN%27E%20TOMA%27RI%20MANANE.mp3 canción] Tomári smarańe tomári manane cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 3565 Vrajer gopál cale jáy]]
[[Canción 3566 Tomári smarańe tomári manane]]

Revisión del 18:49 19 feb 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tomári smarańe tomári manane

Din cale jáy tava krpáy

Bhálabáso ná báso káche áso ná áso

Niyata rekhecho smita cháyáy

In just Your recollection, in just Your conception;

Days, they go away by Your grace.

Whether You love or not, close You come or not,

Ever under smiling umbra You've maintained.

Solo en Tu recuerdo, solo en Tu concepción;

Los días se van por Tu gracia.

Tanto si amas como si no, tanto si te acercas como si no,

Siempre bajo una sombra sonriente te has mantenido.

Dharáy esechi go karite tava káj

Satata seje tháki diyecho je sáj

Báhire bhitare marame gabhiire

Ámár ámi náce tava doláy

Oh I've come to the world to perform Your deeds–

You've given me the means; I stand always ready.

Externally and within, at inmost part in heart,

My ego dances in Your rocking cradle.

Oh, he venido al mundo para realizar Tus obras,

Tú me has dado los medios; estoy siempre listo.

Externamente y en mi interior, en lo más profundo de mi corazón,

Mi ego baila en tu cuna mecedora.

Sahite pári ná tomáke bhule tháká

Janma sthiti lay jáhár mane áṋká

Jáhár spandane núpura rańane

Beṋce thákár giiti bhese jáy

I can't bear remaining forgetful of Thee–

Start, stay, and finish of what is traced on psyche,

With its vibration, its ankle-bell sonation,

Living's song continues, on it sails.

No puedo soportar seguir olvidándome de Ti:

El comienzo, la permanencia y el final de lo que se traza en la psique,

Con su vibración, su sonido de campanillas en los tobillos,

La canción de la vida continúa, navega sobre ella.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Tomári smarańe tomári manane cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3566 Tomári smarańe tomári manane