Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 3495 |
sandbox 3496 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Mor manonikuiṋje ájike tumi ele | ||
Ele | |||
Shuśka maruke shyámal karile | |||
Kuiṋja racile | |||
You | |Today You came into the arbor of my psyche; | ||
You appeared. | |||
'''Tú | An arid desert You made green; | ||
You built a grove thick with trees. | |||
|'''Hoy Tú has entrado en el refugio de mi psique;''' | |||
'''Tú has aparecido.''' | |||
'''Tú has convertido en verde un árido desierto;''' | |||
'''Has construido una espesa arboleda.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Suśamár samáhár tumi bandhu | ||
Priitimamatáy bhará sudhásindhu | |||
Ahetukii krpáy snigdha karuńáy | |||
Jáhá bhávi nái táhá kariyáchile | |||
| | |Oh Abiding Friend, You are beauty's collection– | ||
Ambrosia's ocean, full of love and affection. | |||
With an unearned kindness and compassion cordial, | |||
You | You had done that which I don't conceive. | ||
|''' | |'''Oh, Amigo eterno, Tú eres la colección de la belleza,''' | ||
''' | '''El océano de ambrosía, lleno de amor y afecto.''' | ||
''' | '''Con una bondad inmerecida y una compasión cordial,''' | ||
''' | '''Has hecho lo que yo no concibo.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Triloke tomár kona nái tulaná | ||
Tridashe dviitiya hena keu mele ná | |||
Tumi sarváshray shántinilay | |||
Giitir abhisáre dyuti ánile | |||
| | |In the three worlds there is none equivalent; | ||
Like unto a second God, no one else extends. | |||
You are the abode of peace, the shelter universal; | |||
You | By a love tryst of song, splendor You did bring. | ||
|''' | |'''En los tres mundos'''<ref group="nb">Metafóricamente, el infierno, el cielo y la tierra o, en otras palabras, «todo el universo».</ref> '''no hay nadie equivalente;''' | ||
''' | '''Como un segundo Dios, nadie más se extiende.''' | ||
''' | '''Eres la morada de la paz, el refugio universal;''' | ||
''' | '''Con una cita amorosa de canciones, Tú trajiste esplendor.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 63: | Línea 69: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3496%20MOR%20MANANIKUINJE%20A%27JIKE%20TUMI%20ELE.mp3 canción] Mor manonikuiṋje ájike tumi ele cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 3496 Mor manonikuiṋje ájike tumi ele]] | ||
Revisión del 22:45 17 feb 2026
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Mor manonikuiṋje ájike tumi ele
Ele Shuśka maruke shyámal karile Kuiṋja racile |
Today You came into the arbor of my psyche;
You appeared. An arid desert You made green; You built a grove thick with trees. |
Hoy Tú has entrado en el refugio de mi psique;
Tú has aparecido. Tú has convertido en verde un árido desierto; Has construido una espesa arboleda. |
| Suśamár samáhár tumi bandhu
Priitimamatáy bhará sudhásindhu Ahetukii krpáy snigdha karuńáy Jáhá bhávi nái táhá kariyáchile |
Oh Abiding Friend, You are beauty's collection–
Ambrosia's ocean, full of love and affection. With an unearned kindness and compassion cordial, You had done that which I don't conceive. |
Oh, Amigo eterno, Tú eres la colección de la belleza,
El océano de ambrosía, lleno de amor y afecto. Con una bondad inmerecida y una compasión cordial, Has hecho lo que yo no concibo. |
| Triloke tomár kona nái tulaná
Tridashe dviitiya hena keu mele ná Tumi sarváshray shántinilay Giitir abhisáre dyuti ánile |
In the three worlds there is none equivalent;
Like unto a second God, no one else extends. You are the abode of peace, the shelter universal; By a love tryst of song, splendor You did bring. |
En los tres mundos[nb 2] no hay nadie equivalente;
Como un segundo Dios, nadie más se extiende. Eres la morada de la paz, el refugio universal; Con una cita amorosa de canciones, Tú trajiste esplendor. |
Notas
Grabaciones
- Escucha la canción Mor manonikuiṋje ájike tumi ele cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse