Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 3475 |
sandbox 3476 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Ámár e phulavane saḿgopane | ||
Ke go ele áj | |||
Kishalay peye nilay man ráuṋálo | |||
Bhule sakal láj | |||
| | |In this my floral garden, privately, | ||
Oh Who are You arrived today? | |||
Home getting fresh green leaf, it painted mind; | |||
Forgotten was all shame. | |||
|''' | |'''En este, mi jardín floral, en privado,''' | ||
''' | '''Oh, ¿quién eres tú que has llegado hoy?''' | ||
''' | '''El hogar se llena de hojas verdes frescas, que pintan la mente;''' | ||
''' | '''Olvidada quedó toda vergüenza.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Bulbuli gáy shákháy base | ||
Ámramukul gandhe háse | |||
Kiḿshuker rúp nabhe bháse | |||
Sájiye notun sáj | |||
| | |The [[wikipedia:Bulbul|bulbul]] on a branch sings; | ||
With scent the buds of mango beam. | |||
On firmament drifts a [[wikipedia:Butea_monosperma|palash]] beauty, | |||
Fresh garment having arrayed. | |||
|''' | |'''El bulbul canta en una rama;''' | ||
''' | '''Con aroma, los capullos del mango resplandecen.''' | ||
''' | '''En el firmamento flota una belleza palash,''' | ||
''' | '''Vestida con ropas frescas.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Ákul bakul dhúláy jhare | ||
Shálmalii cáy spardhá bhare | |||
Párul tákáy úrdhva shire | |||
Káṋpiye kanak táj | |||
| | |To dust drop fervent blossoms of [[wikipedia:Mimusops_elengi|Spanish cherry;]] | ||
[[wikipedia:Bombax_ceiba|Blooms of silk-cotton]] watch, filled with audacity. | |||
The [[wikipedia:Oroxylum_indicum|trumpet trees]] look on with head held lofty, | |||
Their golden coronet given a shake. | |||
|''' | |'''Al polvo caen las fervientes flores del cerezo español;''' | ||
''' | '''Las flores del algodón de seda observan, llenas de audacia.''' | ||
''' | '''Los árboles trompeta miran con la cabeza erguida,''' | ||
''' | '''sacudiendo su corona dorada.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 69: | Línea 69: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3476%20A%27MA%27R%20E%20PHU%27LA%20VANE%20SAM%27GOPANE.mp3 canción] Ámár e phulavane saḿgopane cantada por [[wikipedia:Srikanta_Acharya|Srikanta Acharya]] en Sarkarverse | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3476%20A%27MA%27R%20E%20PHULABANE%20SAUNGOPANE.mp3 canción] Ámár e phulavane saḿgopane cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse | |||
[[Canción | [[Canción 3476 Ámár e phulavane saḿgopane]] | ||
Revisión del 07:08 8 feb 2026
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Ámár e phulavane saḿgopane
Ke go ele áj Kishalay peye nilay man ráuṋálo Bhule sakal láj |
In this my floral garden, privately,
Oh Who are You arrived today? Home getting fresh green leaf, it painted mind; Forgotten was all shame. |
En este, mi jardín floral, en privado,
Oh, ¿quién eres tú que has llegado hoy? El hogar se llena de hojas verdes frescas, que pintan la mente; Olvidada quedó toda vergüenza. |
| Bulbuli gáy shákháy base
Ámramukul gandhe háse Kiḿshuker rúp nabhe bháse Sájiye notun sáj |
The bulbul on a branch sings;
With scent the buds of mango beam. On firmament drifts a palash beauty, Fresh garment having arrayed. |
El bulbul canta en una rama;
Con aroma, los capullos del mango resplandecen. En el firmamento flota una belleza palash, Vestida con ropas frescas. |
| Ákul bakul dhúláy jhare
Shálmalii cáy spardhá bhare Párul tákáy úrdhva shire Káṋpiye kanak táj |
To dust drop fervent blossoms of Spanish cherry;
Blooms of silk-cotton watch, filled with audacity. The trumpet trees look on with head held lofty, Their golden coronet given a shake. |
Al polvo caen las fervientes flores del cerezo español;
Las flores del algodón de seda observan, llenas de audacia. Los árboles trompeta miran con la cabeza erguida, sacudiendo su corona dorada. |
Notas
- ↑ Traducido por Ramesh Eljure
Grabaciones
- Escucha la canción Ámár e phulavane saḿgopane cantada por Srikanta Acharya en Sarkarverse
- Escucha la canción Ámár e phulavane saḿgopane cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse