Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 3532 |
sandbox 3533 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Áloker ei jharńádháráy | ||
Ke tumi ele | |||
Mor páne cáo áṋkhi mele | |||
Chilum ghume amánisháy | |||
Krpá kare mor káche ele | |||
|With this same fount of effulgence, | |||
Who are You that came? | |||
Eyes opened, at me gaze. | |||
' | Like the new-moon night, I'd been aslumber, | ||
''' | Graciously, into my vicinity You came. | ||
|'''Con esta misma fuente de resplandor,''' | |||
'''¿Quién eres tú que has venido?''' | |||
'''Ojos abiertos, mirándome fijamente.''' | |||
'''Como la noche de luna nueva, yo dormía,''' | |||
'''y tú, con gentileza, viniste a mi lado.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Báhir bhitar náhiko tomár | ||
Vikashita tumi campakahár | |||
Abhrotthara tuuṋga áṋdhár | |||
Parashe kaluś náshile | |||
| | |No outer or inner side is Yours; | ||
Manifest, You're a string of [[wikipedia:Magnolia_champaca|magnolia.]] | |||
Rising cloud-born is the light's non-presence; | |||
By Your touch, the flaw You washed away. | |||
|''' | |'''No hay lado exterior ni interior en ti;''' | ||
''' | '''manifiesto, eres una cadena de magnolias.''' | ||
''' | '''La luz que nace de las nubes es la ausencia de presencia;''' | ||
''' | '''Con tu toque, la imperfección se desvaneció.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Vishvamaner mańikár hár | ||
Ameya tumi atal apár | |||
Shánta snigdha smita sudhásár | |||
Kebá jáne tumi ná jánále | |||
| | |The cosmic mind's necklace gem-studded, | ||
You are beyond measure, bottomless, unlimited. | |||
Tranquil and affectionate nectar's essence; | |||
Who would know if You did not proclaim! | |||
|''' | |'''El collar de la mente cósmica, tachonado de gemas,''' | ||
''' | '''Eres inconmensurable, insondable, ilimitado.''' | ||
''' | '''La esencia tranquila y afectuosa del néctar;''' | ||
''' | '''¡Quién lo sabría si no lo proclamaras!''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 69: | Línea 75: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3533%20A%27LOKER%20EI%20JHARN%27A%27DHA%27RA%27Y.mp3 canción] Áloker ei jharńádháráy, ke tumi ele cantada por Soumen Das en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 3533 Áloker ei jharńádháráy, ke tumi ele]] | ||
Revisión del 06:17 24 ene 2026
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Áloker ei jharńádháráy
Ke tumi ele Mor páne cáo áṋkhi mele Chilum ghume amánisháy Krpá kare mor káche ele |
With this same fount of effulgence,
Who are You that came? Eyes opened, at me gaze. Like the new-moon night, I'd been aslumber, Graciously, into my vicinity You came. |
Con esta misma fuente de resplandor,
¿Quién eres tú que has venido? Ojos abiertos, mirándome fijamente. Como la noche de luna nueva, yo dormía, y tú, con gentileza, viniste a mi lado. |
| Báhir bhitar náhiko tomár
Vikashita tumi campakahár Abhrotthara tuuṋga áṋdhár Parashe kaluś náshile |
No outer or inner side is Yours;
Manifest, You're a string of magnolia. Rising cloud-born is the light's non-presence; By Your touch, the flaw You washed away. |
No hay lado exterior ni interior en ti;
manifiesto, eres una cadena de magnolias. La luz que nace de las nubes es la ausencia de presencia; Con tu toque, la imperfección se desvaneció. |
| Vishvamaner mańikár hár
Ameya tumi atal apár Shánta snigdha smita sudhásár Kebá jáne tumi ná jánále |
The cosmic mind's necklace gem-studded,
You are beyond measure, bottomless, unlimited. Tranquil and affectionate nectar's essence; Who would know if You did not proclaim! |
El collar de la mente cósmica, tachonado de gemas,
Eres inconmensurable, insondable, ilimitado. La esencia tranquila y afectuosa del néctar; ¡Quién lo sabría si no lo proclamaras! |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Áloker ei jharńádháráy, ke tumi ele cantada por Soumen Das en Sarkarverse