Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 3296 |
sandbox 3297 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Dośguń karini vicár | ||
Tomákei bhálabesechi | |||
Priitir payodhi tumi ameya apár | |||
Tomákei páshe peyechi | |||
|I | |Vice and virtue I did not consider; | ||
Only You have I held dear. | |||
The Sea of Love, You're boundless, unlimited; | |||
I've found You only beside me. | |||
|''' | |'''Vicio y virtud no consideré;''' | ||
''' | '''Sólo a Ti he querido.''' | ||
''' | '''El Mar del Amor, Tú eres ilimitado, ilimitado;''' | ||
''' | '''Te he encontrado sólo a mi lado.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Sukhe ácho duhkhe ácho satata ámár | ||
Alakśya haileo laksya sabár | |||
Jiṋáne dhyáne niśt́háy tumi samáhár | |||
Randhre randhre jiivaner bujhechi | |||
| | |In joy You are, in woe You are, mine forever; | ||
Everybody's goal, even though invisible. | |||
You're the aggregate of meditation, wisdom, and reverence– | |||
In every pore of existence, I have perceived. | |||
|''' | |'''En la alegría Tú eres, en la aflicción Tú eres, mío para siempre;''' | ||
''' | '''La meta de todos, aunque invisible.''' | ||
''' | '''Tú eres el agregado de la meditación, la sabiduría y la reverencia-''' | ||
''' | '''En cada poro de la existencia, Te he percibido.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Bhálor pratibhú tumi álor pratiik | ||
Ráge anuráge tumi priya práńádhik | |||
Tomáke jánáte jáoyá nay ki aliik | |||
Anubhave bujhe niyechi | |||
| | |Welfare's representative, You are the emblem of light; | ||
Darling, in love and devotion You are dearer than life. | |||
But is it not useless, Yourself trying to advertise? | |||
This feeling have I conceived. | |||
|''' | |'''Representante del bienestar, Tú eres el emblema de la luz;''' | ||
''' | '''Querido, en amor y devoción Tú eres más querido que la vida.''' | ||
''' | '''Pero, ¿no es inútil, Intentar anunciarte?''' | ||
''' | '''Este sentimiento he concebido.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 67: | Línea 67: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3297%20DOS%27-GUN%27%20KARINI%20VICA%27RA.mp3 canción] Dośguń karini vicár cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 3297 Dośguń karini vicár]] | ||
Revisión del 21:57 10 abr 2025
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Dośguń karini vicár
Tomákei bhálabesechi Priitir payodhi tumi ameya apár Tomákei páshe peyechi |
Vice and virtue I did not consider;
Only You have I held dear. The Sea of Love, You're boundless, unlimited; I've found You only beside me. |
Vicio y virtud no consideré;
Sólo a Ti he querido. El Mar del Amor, Tú eres ilimitado, ilimitado; Te he encontrado sólo a mi lado. |
| Sukhe ácho duhkhe ácho satata ámár
Alakśya haileo laksya sabár Jiṋáne dhyáne niśt́háy tumi samáhár Randhre randhre jiivaner bujhechi |
In joy You are, in woe You are, mine forever;
Everybody's goal, even though invisible. You're the aggregate of meditation, wisdom, and reverence– In every pore of existence, I have perceived. |
En la alegría Tú eres, en la aflicción Tú eres, mío para siempre;
La meta de todos, aunque invisible. Tú eres el agregado de la meditación, la sabiduría y la reverencia- En cada poro de la existencia, Te he percibido. |
| Bhálor pratibhú tumi álor pratiik
Ráge anuráge tumi priya práńádhik Tomáke jánáte jáoyá nay ki aliik Anubhave bujhe niyechi |
Welfare's representative, You are the emblem of light;
Darling, in love and devotion You are dearer than life. But is it not useless, Yourself trying to advertise? This feeling have I conceived. |
Representante del bienestar, Tú eres el emblema de la luz;
Querido, en amor y devoción Tú eres más querido que la vida. Pero, ¿no es inútil, Intentar anunciarte? Este sentimiento he concebido. |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Dośguń karini vicár cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse