Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 3209 |
sandbox 3210 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Áshár ákáshe tumi áso | ||
Kena neve áso ná | |||
Malay vátáse tumi bháso | |||
Kena kathá balo ná | |||
|' | |On hope's sky You appear; | ||
' | Down why don't You come? | ||
''' | You rise on a gentle breeze; | ||
Why don't You talk? | |||
|'''En el cielo de la esperanza apareces Tú;''' | |||
'''Abajo ¿por qué no vienes?''' | |||
'''Te levantas con una suave brisa;''' | |||
'''¿Por qué no hablas?''' | |||
|- | |- | ||
| | |Jiivaner joyáre tumi uttál | ||
Tomár káche nei kona kálákál | |||
Tava bhávanáy chiṋŕe jáy mohajál | |||
Tumi shreya sádhaná | |||
| | |On life's flow-tide You are high; | ||
With You nigh there's not any right or wrong time. | |||
Torn gets illusion's mesh by rectification Thine; | |||
You are welfare's [[:en:Sadhana|sadhana]]. | |||
|'''En la | |'''En la corriente de la vida Tú estás en lo alto;''' | ||
''' | '''Contigo cerca no hay tiempo bueno o malo.''' | ||
''' | '''Desgarrada queda la malla de la ilusión por la rectificación Tuya;''' | ||
''' | '''Tú eres la sadhana del bienestar.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Priitir jamuná tomá páne dháy | ||
Gokuler kúl upaciyá shiharáy | |||
Prerańáy prajiṋáy shubhacetanáy | |||
Tumi máná máno ná | |||
| | |Toward You runs love's [[wikipedia:Yamuna|Jamuna River]]; | ||
Inundating [[wikipedia:Gokul|Gokul's]] shore, it thrills. | |||
With | With inspiration, wisdom, and sense of good will, | ||
You pay heed to no prohibition. | |||
|''' | |'''Hacia Ti corre el río Jamuna del amor;''' | ||
''' | '''Inundando la orilla de Gokul, emociona.''' | ||
'''Con | '''Con inspiración, sabiduría y sentido de buena voluntad,''' | ||
''' | '''Tú no prestas atención a ninguna prohibición.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 61: | Línea 67: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3210%20A%27SHA%27R%20A%27KA%27SHE%20TUMI%20A%27SO.mp3 canción] Áshár ákáshe tumi áso cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 3210 Áshár ákáshe tumi áso]] | ||
Revisión del 04:24 6 feb 2025
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Áshár ákáshe tumi áso
Kena neve áso ná Malay vátáse tumi bháso Kena kathá balo ná |
On hope's sky You appear;
Down why don't You come? You rise on a gentle breeze; Why don't You talk? |
En el cielo de la esperanza apareces Tú;
Abajo ¿por qué no vienes? Te levantas con una suave brisa; ¿Por qué no hablas? |
| Jiivaner joyáre tumi uttál
Tomár káche nei kona kálákál Tava bhávanáy chiṋŕe jáy mohajál Tumi shreya sádhaná |
On life's flow-tide You are high;
With You nigh there's not any right or wrong time. Torn gets illusion's mesh by rectification Thine; You are welfare's sadhana. |
En la corriente de la vida Tú estás en lo alto;
Contigo cerca no hay tiempo bueno o malo. Desgarrada queda la malla de la ilusión por la rectificación Tuya; Tú eres la sadhana del bienestar. |
| Priitir jamuná tomá páne dháy
Gokuler kúl upaciyá shiharáy Prerańáy prajiṋáy shubhacetanáy Tumi máná máno ná |
Toward You runs love's Jamuna River;
Inundating Gokul's shore, it thrills. With inspiration, wisdom, and sense of good will, You pay heed to no prohibition. |
Hacia Ti corre el río Jamuna del amor;
Inundando la orilla de Gokul, emociona. Con inspiración, sabiduría y sentido de buena voluntad, Tú no prestas atención a ninguna prohibición. |
Notas
- ↑ Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez
Grabaciones
- Escucha la canción Áshár ákáshe tumi áso cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse