Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 3134 |
sandbox 3135 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Jakhan keu cáhe nái | ||
Tumi more dekhiyáchile | |||
Káche keu áse nái | |||
Tumi bhálo básiyáchile | |||
| | |When nobody spies, | ||
You'd been watching over me. | |||
Nearby none arrive, | |||
But You had been holding dear. | |||
|''' | |'''Cuando nadie espía,''' | ||
''' | '''Tu habías estado vigilando por mi.''' | ||
''' | '''Cerca no llega nadie,''' | ||
''' | '''Pero Tú habías estado sosteniendo querido.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Tomári áṋkhitáráy | ||
Vasudhárá sudhá jharáy | |||
Alakár amarádyuti | |||
Akátare d́háliyáchile | |||
| | |From pupils of just Your eyes | ||
Nectar the [[wikipedia:Vasudhara|Goddess Vasudhara]] mines. | |||
Heaven's celestial luster | |||
You had been conferring lavishly. | |||
|''' | |'''De las pupilas de sólo Tus ojos''' | ||
''' | '''Néctar la Diosa Vasudhara extrae.''' | ||
''' | '''El brillo celestial del cielo''' | ||
''' | '''Tú habías estado confiriendo pródigamente.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Áloke tumi háso | ||
Áṋdháre tumii bháso | |||
Álo tamasári páre | |||
Sure ráge práń bharile | |||
|You | |In effulgence You grin; | ||
Upon darkness You alone swim. | |||
The light on the other side of my stupidity | |||
You enlivened with music mode and melody. | |||
|'''Tú | |'''En el resplandor Tú sonríes;''' | ||
''' | '''Sobre la oscuridad Tú solo nadas.''' | ||
''' | '''La luz al otro lado de mi estupidez''' | ||
''' | '''Tú animaste con modo de música y melodía.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 67: | Línea 67: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3135%20JAKHAN%20KEU%20CA%27HE%20NA%27I.mp3 canción] Jakhan keu cáhe nái cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 3135 Jakhan keu cáhe nái]] | ||
Revisión del 21:20 5 feb 2025
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Jakhan keu cáhe nái
Tumi more dekhiyáchile Káche keu áse nái Tumi bhálo básiyáchile |
When nobody spies,
You'd been watching over me. Nearby none arrive, But You had been holding dear. |
Cuando nadie espía,
Tu habías estado vigilando por mi. Cerca no llega nadie, Pero Tú habías estado sosteniendo querido. |
| Tomári áṋkhitáráy
Vasudhárá sudhá jharáy Alakár amarádyuti Akátare d́háliyáchile |
From pupils of just Your eyes
Nectar the Goddess Vasudhara mines. Heaven's celestial luster You had been conferring lavishly. |
De las pupilas de sólo Tus ojos
Néctar la Diosa Vasudhara extrae. El brillo celestial del cielo Tú habías estado confiriendo pródigamente. |
| Áloke tumi háso
Áṋdháre tumii bháso Álo tamasári páre Sure ráge práń bharile |
In effulgence You grin;
Upon darkness You alone swim. The light on the other side of my stupidity You enlivened with music mode and melody. |
En el resplandor Tú sonríes;
Sobre la oscuridad Tú solo nadas. La luz al otro lado de mi estupidez Tú animaste con modo de música y melodía. |
Notas
- ↑ Traducido por Niliima Vega
Grabaciones
- Escucha la canción Jakhan keu cáhe nái cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse