Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0506
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0481
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Vandana Morales|group="nb"}}
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo |group="nb"}}
|-
|-
|Prabhu ámáy krpá karo
|Tumi sabáre samán bhálabáso
(Tumi) Krpá karo
Tumi sabár lágiyá káj karo


Jiivan ámár áloke bharo
Tumi sabár hrdaye udbhása
|Lord, grant me grace;
Please grant me grace.


Fill my life with light.
Tumi sabár jiivane madhu bharo
|'''Señor, ten piedad de mi;'''
|For all You have equal love;
'''Por favor, concédeme la gracia.'''
You do service to everyone.


'''Llena mi vida de luz.'''
In every heart You manifest;
 
You fill each life with sweetness.
|'''Para todos Tú tienes igual amor;'''
'''A todos Tú sirves.'''
 
'''En cada corazón Tú te manifiestas;'''
 
'''Llenas de dulzura cada vida.'''
|-
|-
|Tava bhávanáy man mete ják
|Áṋdhár nishiithe tumi diipávalii
Tomár rúpete áṋkhi bhare ják
Nidághete ása jal chalachali


Ádarshe more karo go sajág
Vyathita hiyáy mádhurii d́hálo


Divya dyutite tule dharo
Tumi ahetukii krpá kare aneke táro
|May thoughts of You inflame my mind;
|You are a festival of light in darkest night;
May Your beauty fill my eyes.
In summer heat, like running water You arrive.


Stir me with ideology,
On distressed hearts You pour honey;


Uplift me with divine majesty.
Granting unearned mercy, You rescue many.
|'''Que los pensamientos sobre Ti intensifiquen mi mente;'''
|'''Eres un festival de luz en la noche más oscura;'''
'''Que Tu belleza llene mis ojos.'''
'''En el calor del verano, como agua corriente Tú llegas.'''


'''Muéveme de a poco con ideología,'''
'''Sobre los corazones afligidos Tú derramas miel;'''


'''Elévame con majestad divina.'''
'''Concediendo misericordia inmerecida, Tú rescatas a muchos.'''
|-
|-
|Tava dyotanáy spandita karo
|Tumi sabár manete pashi manke dekho
Tava naváruńe raiṋjita karo
Tumi kona bádhátei kabhu tháma náko


Tomár parashe pavitra karo
Tumi uttál sindhute tariit́i áno


Tamasár masii sab haro
Tumi jiṋáner kájale cokh kholáte páro
|Sway me with Your inspiration,
|Entering every mind, You tend to heart's desire;
Paint me with Your newly risen sun.
For no impediment do You ever retire.


By Your touch make me pure;
You ferry us across the billowy sea;


All my dark stains do purge.
You open eyes with the collyrium of learning.
|'''Impúlsame con Tu inspiración,'''
|'''Entrando en cada mente, Tú atiendes al deseo del corazón;'''
'''Píntame con Tu sol recién salido.'''
'''Por ningún impedimento te retiras.'''


'''Con Tu toque purifícame;'''
'''Tú nos transportas a través del mar ondulante;'''


'''Todas mis manchas oscuras se purgan.'''
'''Abres los ojos con el colirio del aprendizaje.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 61: Línea 67:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___506%20PRABHU%20A%27MA%27Y%20KRIPA%27%20KARO%2C%20TUMI.mp3 canción] Prabhu ámáy krpá karo cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___481%20TUMI%20SABA%27RE%20SAMA%27N%20BHA%27LOBA%27SO.mp3 canción] Tumi sabáre samán bhálabáso cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse




Línea 67: Línea 73:




[[Canción 0506 Prabhu ámáy krpá karo]]
[[Canción 0481 Tumi sabáre samán bhálabáso]]

Revisión del 20:52 26 may 2023

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tumi sabáre samán bhálabáso

Tumi sabár lágiyá káj karo

Tumi sabár hrdaye udbhása

Tumi sabár jiivane madhu bharo

For all You have equal love;

You do service to everyone.

In every heart You manifest;

You fill each life with sweetness.

Para todos Tú tienes igual amor;

A todos Tú sirves.

En cada corazón Tú te manifiestas;

Llenas de dulzura cada vida.

Áṋdhár nishiithe tumi diipávalii

Nidághete ása jal chalachali

Vyathita hiyáy mádhurii d́hálo

Tumi ahetukii krpá kare aneke táro

You are a festival of light in darkest night;

In summer heat, like running water You arrive.

On distressed hearts You pour honey;

Granting unearned mercy, You rescue many.

Eres un festival de luz en la noche más oscura;

En el calor del verano, como agua corriente Tú llegas.

Sobre los corazones afligidos Tú derramas miel;

Concediendo misericordia inmerecida, Tú rescatas a muchos.

Tumi sabár manete pashi manke dekho

Tumi kona bádhátei kabhu tháma náko

Tumi uttál sindhute tariit́i áno

Tumi jiṋáner kájale cokh kholáte páro

Entering every mind, You tend to heart's desire;

For no impediment do You ever retire.

You ferry us across the billowy sea;

You open eyes with the collyrium of learning.

Entrando en cada mente, Tú atiendes al deseo del corazón;

Por ningún impedimento te retiras.

Tú nos transportas a través del mar ondulante;

Abres los ojos con el colirio del aprendizaje.

Notas

  1. Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi sabáre samán bhálabáso cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse



Canción 0481 Tumi sabáre samán bhálabáso