Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 3070 |
sandbox 3171 |
||
| Línea 4: | Línea 4: | ||
!Escritura romana | !Escritura romana | ||
!Traducción al inglés | !Traducción al inglés | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Nityaprema Aguirre </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Tandrá jakhan cokhe neve elo | ||
Takhan mane áṋdhár chilo | |||
Shatadháre baoyá jiivan saritá | |||
Kothá jábe náhi bujhechilo | |||
| | |Drowsiness, when upon eyes it descended, | ||
Then in mind there'd been darkness. | |||
River of existence, spilled in hundred streams, | |||
I had not realized whereto will it wend. | |||
|''' | |'''Somnolencia, cuando sobre los ojos descendía,''' | ||
''' | '''entonces en la mente había oscuridad.''' | ||
''' | '''Río de la existencia, derramado en cien arroyos,''' | ||
''' | '''no me había dado cuenta hacia dónde se dirigía.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Joyárer jal bháve ucchal | ||
Jaŕákarśańe chilo caiṋcal | |||
Cáṋder mádhurii ákáshe ná heri | |||
Cáṋderi vimve metechilo | |||
| | |With emotion tidewaters were overflowing; | ||
They had been resisting gravity. | |||
But I don't see on heavens the sweetness of moon; | |||
Only by moon's halo had they been swollen. | |||
|''' | |'''Con emoción se desbordaban las aguas;''' | ||
''' | '''Habían resistido a la gravedad.''' | ||
''' | '''Pero no veo en los cielos la dulzura de la luna;''' | ||
''' | '''Sólo por el halo de la luna se habían hinchado.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Bháṋt́á elo pare jiivana joyáre | ||
Ujáner jal gelo dúre sare | |||
Sámarthya nái sedike tákái | |||
Je vidhu nikat́e t́enechilo | |||
| | |An ebb tide came after life's flood; | ||
The upstream water went far withdrawn. | |||
I look on every side but have no power; | |||
The moon had hauled me adjacent. | |||
|''' | |'''Una marea menguante vino después de la inundación de la vida;''' | ||
''' | '''El agua río arriba se retiró lejos.''' | ||
''' | '''Miro a todos lados pero no tengo poder;''' | ||
''' | '''La luna me había arrastrado adyacente.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 67: | Línea 67: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3171%20TANDRA%27%20JAKHAN%20COKHE%20NEBE%20ELO.mp3 canción] Tandrá jakhan cokhe neve elo cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 3171 Tandrá jakhan cokhe neve elo]] | ||
Revisión del 04:02 8 dic 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tandrá jakhan cokhe neve elo
Takhan mane áṋdhár chilo Shatadháre baoyá jiivan saritá Kothá jábe náhi bujhechilo |
Drowsiness, when upon eyes it descended,
Then in mind there'd been darkness. River of existence, spilled in hundred streams, I had not realized whereto will it wend. |
Somnolencia, cuando sobre los ojos descendía,
entonces en la mente había oscuridad. Río de la existencia, derramado en cien arroyos, no me había dado cuenta hacia dónde se dirigía. |
| Joyárer jal bháve ucchal
Jaŕákarśańe chilo caiṋcal Cáṋder mádhurii ákáshe ná heri Cáṋderi vimve metechilo |
With emotion tidewaters were overflowing;
They had been resisting gravity. But I don't see on heavens the sweetness of moon; Only by moon's halo had they been swollen. |
Con emoción se desbordaban las aguas;
Habían resistido a la gravedad. Pero no veo en los cielos la dulzura de la luna; Sólo por el halo de la luna se habían hinchado. |
| Bháṋt́á elo pare jiivana joyáre
Ujáner jal gelo dúre sare Sámarthya nái sedike tákái Je vidhu nikat́e t́enechilo |
An ebb tide came after life's flood;
The upstream water went far withdrawn. I look on every side but have no power; The moon had hauled me adjacent. |
Una marea menguante vino después de la inundación de la vida;
El agua río arriba se retiró lejos. Miro a todos lados pero no tengo poder; La luna me había arrastrado adyacente. |
Notas
- ↑ Traducido por Nityaprema Aguirre
Grabaciones
- Escucha la canción Tandrá jakhan cokhe neve elo cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse