Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3160
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3061
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega                 </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera                 </ref>
|-
|-
|Kena elo se je kena gelo (áj)
|Jege basechilum
Phul phut́iye álo jhariye
Tomár tare prabhu tomár tare


Manke mátiye kena dilo
Pradiip jvelechilum
|Why came He Who left for unknown reason today?
Flowers having made bloom, light having shed,


Oh why the mind did He intoxicate?
Maneri gabhiire andhakáre
|'''¿Por qué vino hoy Aquel que se fue por razón desconocida?'''
|Awake had I waited...
'''Flores habiendo hecho florecer, luz habiendo derramado,'''
For Your sake, Lord, on account of Thee,


'''Oh, ¿por qué embriagó la mente?'''
A lantern I had lit
 
At gloomy depths of my psyche.
|'''Despierto había esperado...'''
'''Por Ti, Señor, por Ti,'''
 
'''Una linterna había encendido'''
 
'''En las profundidades sombrías de mi psique.'''
|-
|-
|Kata kena mane áse ár jáy
|Kata jug elo gelo
Kona kichuri kinárá ná páy
Kata janam phurálo


Bhávite gele man je háráy
Tava karuńá ná halo


Eki liilárase se bhásálo
Ele náko prabhu ámár ghare
|Many questions 'why' come and go within psyche;
|Many an age arrived and left;
None of the solutions are not at His feet.
Many lifetimes ended.


Having gone on thinking the mind goes missing;
Your kindness did not happen;


He sent adrift on juice of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|game]]!
You came not, Lord, to my dwelling.
|'''Muchas preguntas «por qué» van y vienen dentro de la psique;'''
|'''Muchas edades llegaron y se fueron;'''
'''Ninguna de las soluciones no están a Sus pies.'''
'''Muchas vidas terminaron.'''


'''Habiendo seguido pensando la mente se pierde;'''
'''Tu bondad no sucedió;'''


'''¡Él envió a la deriva en el jugo del juego!'''
'''No viniste, Señor, a mi morada.'''
|-
|-
|Táháke bháviyá ánanda pái
|Kata cámelii jharilo
Jata klesh-vyathá táhá bhule jái
Kata shephálii shukálo


Táke cháŕá ár kichu náhi cái
Kata jyotsná keṋde gelo


Eki priitiráge se ráuṋálo
Sharate vasante háhákáre
|Musing on Him I receive ecstasy;
|Many [[wikipedia:Jasminum_grandiflorum|white jessamines]] fell;
All sorrow and pain, that I go on forgetting.
Many [[wikipedia:Nyctanthes_arbor-tristis|shephalii]] wilted.


Except Him, I desire nothing;
Crying, so much moonlight went


With such love-colors did He paint!
With lament in both Fall and Spring.
|'''Musitando en Él recibo el éxtasis;'''
|'''Muchos jessamines blancos cayeron;'''
'''Toda pena y dolor, que voy olvidando.'''
'''Muchos shephalii se marchitaron.'''


'''Excepto a Él, nada deseo;'''
'''Llorando, tanta luz de luna se fue'''


'''¡Con tales colores de amor pintó Él!'''
'''Con lamento tanto en Otoño como en Primavera.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 61: Línea 67:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3160%20A%27J%20KENA%20ELO%20SE%20JE%20KENA%20GELO.mp3 canción] Kena elo se je kena gelo cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3061%20JEGE%20VASECHILUM%20TOMAR%20TARE%20PRABHU.mp3 canción] Jege basechilum cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse






[[Canción 3160 Kena elo se je kena gelo]]
[[Canción 3061 Jege basechilum]]

Revisión del 06:37 28 nov 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Jege basechilum

Tomár tare prabhu tomár tare

Pradiip jvelechilum

Maneri gabhiire andhakáre

Awake had I waited...

For Your sake, Lord, on account of Thee,

A lantern I had lit

At gloomy depths of my psyche.

Despierto había esperado...

Por Ti, Señor, por Ti,

Una linterna había encendido

En las profundidades sombrías de mi psique.

Kata jug elo gelo

Kata janam phurálo

Tava karuńá ná halo

Ele náko prabhu ámár ghare

Many an age arrived and left;

Many lifetimes ended.

Your kindness did not happen;

You came not, Lord, to my dwelling.

Muchas edades llegaron y se fueron;

Muchas vidas terminaron.

Tu bondad no sucedió;

No viniste, Señor, a mi morada.

Kata cámelii jharilo

Kata shephálii shukálo

Kata jyotsná keṋde gelo

Sharate vasante háhákáre

Many white jessamines fell;

Many shephalii wilted.

Crying, so much moonlight went

With lament in both Fall and Spring.

Muchos jessamines blancos cayeron;

Muchos shephalii se marchitaron.

Llorando, tanta luz de luna se fue

Con lamento tanto en Otoño como en Primavera.

Notas

  1. Traducido por Mukti Sanchez Cabrera

Grabaciones

  • Escucha la canción Jege basechilum cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse


Canción 3061 Jege basechilum