Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 4795 |
sandbox 5008 |
||
| Línea 2: | Línea 2: | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
|+ | |+ | ||
!Traducción al inglés | !Traducción al inglés | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |We love that Great Entity from the core of our heart... | ||
Core of our heart, core of our heart. | |||
We do all our duty as the wheels of His cart... | |||
Wheels of His cart, wheels of His cart. | |||
| | |'''Amamos a esa Gran Entidad desde el núcleo de nuestro corazón...''' | ||
'''Núcleo de nuestro corazón, núcleo de nuestro corazón.''' | |||
'''Hacemos todo nuestro deber como las ruedas de Su carro...''' | |||
'''Ruedas de Su carro, ruedas de Su carro.''' | |||
|- | |||
|He is the benevolent, universal friend. | |||
We carry His victory banner without ifs and buts... | |||
''' | Without ifs and buts, without ifs and buts. | ||
|'''Él es el amigo benevolente y universal.''' | |||
'''Llevamos Su bandera de la victoria sin peros...''' | |||
''' | '''Sin peros, sin peros.''' | ||
|- | |- | ||
| | |He is ours, we are His for all the hours. | ||
Blue sky, black hell obey Him, removing all the filth and dirt... | |||
''' | All the filth and dirt, all the filth and dirt. | ||
|'''Él es nuestro, nosotros somos Suyos para todas las horas.''' | |||
'''Cielo azul, infierno negro obedécele, quitando toda la mugre y suciedad...''' | |||
''' | '''Toda la mugre y suciedad, toda la mugre y suciedad.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 63: | Línea 40: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/4000-5018-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/4000-5018-f/5008%20-%20We%20love%20that%20great%20entity%20from%20the%20core%20of%20our%20heart.mp3 canción] We love that Great Entity from the core of our heart cantada por el Priyashivananda Avadhuta y el coro en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 5008 We love that Great Entity from the core of our heart]] | ||
Revisión del 18:29 20 nov 2024
Letra
| Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|
| We love that Great Entity from the core of our heart...
Core of our heart, core of our heart. We do all our duty as the wheels of His cart... Wheels of His cart, wheels of His cart. |
Amamos a esa Gran Entidad desde el núcleo de nuestro corazón...
Núcleo de nuestro corazón, núcleo de nuestro corazón. Hacemos todo nuestro deber como las ruedas de Su carro... Ruedas de Su carro, ruedas de Su carro. |
| He is the benevolent, universal friend.
We carry His victory banner without ifs and buts... Without ifs and buts, without ifs and buts. |
Él es el amigo benevolente y universal.
Llevamos Su bandera de la victoria sin peros... Sin peros, sin peros. |
| He is ours, we are His for all the hours.
Blue sky, black hell obey Him, removing all the filth and dirt... All the filth and dirt, all the filth and dirt. |
Él es nuestro, nosotros somos Suyos para todas las horas.
Cielo azul, infierno negro obedécele, quitando toda la mugre y suciedad... Toda la mugre y suciedad, toda la mugre y suciedad. |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción We love that Great Entity from the core of our heart cantada por el Priyashivananda Avadhuta y el coro en Sarkarverse
Canción 5008 We love that Great Entity from the core of our heart