Diferencia entre revisiones de «Canción 3040 Áloke ásoniko»
song 3040 created |
song 3040 space added |
||
| Línea 79: | Línea 79: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3040%20Aloke%20asoniko.mp3 canción] Áloke | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3040%20Aloke%20asoniko.mp3 canción] Áloke ásoniko cantada por Asitima Debnath en Sarkarverse | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3040%20Aloke%20asoniko.mp3 canción] Áloke | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3040%20Aloke%20asoniko.mp3 canción] Áloke ásoniko cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse | ||
[[Categoría:Canciones de Prabhat Samgiita]] | [[Categoría:Canciones de Prabhat Samgiita]] | ||
Revisión actual - 16:52 23 oct 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Áloke ásoniko
Ele tumi tamasáte Ásoni málá parite Esechile áṋkhi mucháte |
You came not in luminescence;
You came into darkness gloomy. You came not to wear a wreath; You'd arrived for eye-wiping. |
No viniste en luminiscencia;
Viniste en tinieblas sombrías. No viniste para llevar una corona; Llegaste para limpiarte los ojos. |
| Ásoni sukher dine
Utsave nimantrańe Sahakár patre ghat́e Álpaná álápane Esechile duhkher ráte Sneher sántvaná dite |
You came not on a day happy,
With an invite to festivity, On water pot the mango leaves, A rice painting in greeting. You'd arrived on night of grief To soothe kindly. |
No viniste en un día feliz,
Con una invitación festiva, En una olla de agua las hojas de mango, Una pintura de arroz en son de saludo. Llegaste en una noche de dolor Para calmar amablemente. |
| Áloke khuṋjechi tomáy
Eŕáte áṋdhár kuyásháy Bháviniko áṋdhár májheo Tava jyoti jvale nibhrte |
For You I've searched, the light within,
To circumvent the gloomy mist. I did not think that even amid light's absence, Your splendor shines in secrecy. |
Para Ti he buscado, la luz interior,
Para sortear la bruma sombría. No pensé que incluso en medio de la ausencia de luz, Tu esplendor brilla en secreto. |
Notas
- ↑ Traducido por Ramesh Eljure