Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 2988 |
sandbox 2989 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Brahmamayá Casteres </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Brahmamayá Casteres </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Bhevechilum tumi ásibe | ||
Kathá diye kathá rákhibe | |||
Marute jhare paŕá shishir sama | |||
Pale shukáye ná jábe | |||
| | |I had imagined that You will appear– | ||
Promise having given, promise You will keep... | |||
Fallen on a desert, alike unto dew, | |||
You won't evaporate instantly. | |||
|''' | |'''Había imaginado que aparecerías –''' | ||
''' | '''Promesa dada, promesa que cumplirás…''' | ||
''' | '''Caído en un desierto, igual que el rocío,''' | ||
''' | '''No te evaporarás instantáneamente.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Jata aparádh ańur haye tháke | ||
Bhúmár beláy liilá bale táke | |||
Kathá diye kathá ná rákháke | |||
Balo ke samarthan karibe | |||
| | |All the defects of an atom, they reside in being– | ||
Owing to that, a [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]] at time of Supreme. | |||
Promise having given, then word not to keep: | |||
Who will support it, do say please? | |||
|''' | |'''Todos los defectos de un átomo, residen en el ser –''' | ||
''' | '''Debido a eso, un [[Lila (Hinduism)|liila]] en el tiempo del Supremo.''' | ||
''' | '''Promesa dada, entonces palabra para no cumplir:''' | ||
''' | '''¿Quién la apoyará, di por favor?''' | ||
|- | |- | ||
| | |Kśudra ámi ihái aparádh | ||
Kśudrero thákite páre sádh | |||
Jeneshune kena ghat́ále pramád | |||
Ki juktite áj mukh dekhábe | |||
| | |Frail am I, my defect is only this; | ||
But to the frail also can abide a wish. | |||
Purposely, distress why did You inflict: | |||
Today with logic, face will You reveal? | |||
|''' | |'''Frágil soy, mi defecto es solo este;''' | ||
''' | '''Pero a los frágiles también se les puede permitir un deseo.''' | ||
''' | '''A propósito, ¿por qué infligiste angustia?''' | ||
''' | '''Hoy con lógica, ¿revelarás tu rostro?''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 68: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2989%20BHEVE%20CHILUM%20TUMI%20A%27SIBE.mp3 canción] Bhevechilum tumi ásibe cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 2989 Bhevechilum tumi ásibe]] | ||
Revisión del 05:48 16 oct 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Bhevechilum tumi ásibe
Kathá diye kathá rákhibe Marute jhare paŕá shishir sama Pale shukáye ná jábe |
I had imagined that You will appear–
Promise having given, promise You will keep... Fallen on a desert, alike unto dew, You won't evaporate instantly. |
Había imaginado que aparecerías –
Promesa dada, promesa que cumplirás… Caído en un desierto, igual que el rocío, No te evaporarás instantáneamente. |
| Jata aparádh ańur haye tháke
Bhúmár beláy liilá bale táke Kathá diye kathá ná rákháke Balo ke samarthan karibe |
All the defects of an atom, they reside in being–
Owing to that, a liila at time of Supreme. Promise having given, then word not to keep: Who will support it, do say please? |
Todos los defectos de un átomo, residen en el ser –
Debido a eso, un liila en el tiempo del Supremo. Promesa dada, entonces palabra para no cumplir: ¿Quién la apoyará, di por favor? |
| Kśudra ámi ihái aparádh
Kśudrero thákite páre sádh Jeneshune kena ghat́ále pramád Ki juktite áj mukh dekhábe |
Frail am I, my defect is only this;
But to the frail also can abide a wish. Purposely, distress why did You inflict: Today with logic, face will You reveal? |
Frágil soy, mi defecto es solo este;
Pero a los frágiles también se les puede permitir un deseo. A propósito, ¿por qué infligiste angustia? Hoy con lógica, ¿revelarás tu rostro? |
Notas
- ↑ Traducido por Brahmamayá Casteres
Grabaciones
- Escucha la canción Bhevechilum tumi ásibe cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse