Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 2810 |
sandbox 3071 |
||
| Línea 4: | Línea 4: | ||
!Escritura romana | !Escritura romana | ||
!Traducción al inglés | !Traducción al inglés | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Kata káche chilo se je | ||
Ájke kata dúr | |||
Se ki phirbe ná | |||
Káche ásbe ná | |||
Ájo áche maner májhe | |||
Smrtite bharpur | |||
' | Kathá se ki kaibe ná | ||
|He Who'd been so very nigh, | |||
At present He is so remote; | |||
''' | Come again, won't He– | ||
Close by He'll appear! | |||
Even still He's mid the mind, | |||
Loaded with mementos; | |||
A word won't He speak! | |||
|'''Aquel que estuvo tan cerca,''' | |||
'''Ahora está tan lejos;''' | |||
'''Vuelve otra vez, ¿no?''' | |||
'''Cerca aparecerá.''' | |||
'''Aún está en medio de la mente,''' | |||
'''cargado de recuerdos;''' | |||
'''¡Una palabra no hablará!''' | |||
|- | |- | ||
| | |Kata sharat vasanta rát | ||
Kata pradoś kata prabhát | |||
Chilo sáthe chande mete | |||
Ár ki se gán gáibe ná | |||
| | |Many nights of fall and spring, | ||
Many eves and many mornings, | |||
He had been along, rhythm excited by, | |||
Another song won't He sing! | |||
|''' | |'''Muchas noches de otoño y primavera,''' | ||
''' | '''Muchas vísperas y muchas mañanas,''' | ||
''' | '''Él había estado a lo largo, ritmo excitado por,''' | ||
''' | '''¡Otra canción no cantará!''' | ||
|- | |- | ||
| | |Roder belá cháyár belá | ||
Kareche sukh-duhkher khelá | |||
Jhaiṋjháváte vajrapáte | |||
Tár ki ghum ár bháuṋbe ná | |||
| | |A time of sunshine, time sun-screened, | ||
He's made a game of joy and grief. | |||
By stormy wind, by lightning strike, | |||
His sleep, broke again won't it be! | |||
|''' | |'''Tiempo de sol, tiempo de sol,''' | ||
''' | '''Él ha hecho un juego de alegría y pena.''' | ||
''' | '''Por viento tempestuoso, por relámpago golpeado,''' | ||
''' | '''Su sueño, ¡otra vez roto no será!''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 68: | Línea 86: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3071%20KATA%20KA%27CHE%20CHILO%20SE%20JE.mp3 canción] Kata káche chilo se je cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 3071 Kata káche chilo se je]] | ||
Revisión del 05:17 9 oct 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Kata káche chilo se je
Ájke kata dúr Se ki phirbe ná Káche ásbe ná Ájo áche maner májhe Smrtite bharpur Kathá se ki kaibe ná |
He Who'd been so very nigh,
At present He is so remote; Come again, won't He– Close by He'll appear! Even still He's mid the mind, Loaded with mementos; A word won't He speak! |
Aquel que estuvo tan cerca,
Ahora está tan lejos; Vuelve otra vez, ¿no? Cerca aparecerá. Aún está en medio de la mente, cargado de recuerdos; ¡Una palabra no hablará! |
| Kata sharat vasanta rát
Kata pradoś kata prabhát Chilo sáthe chande mete Ár ki se gán gáibe ná |
Many nights of fall and spring,
Many eves and many mornings, He had been along, rhythm excited by, Another song won't He sing! |
Muchas noches de otoño y primavera,
Muchas vísperas y muchas mañanas, Él había estado a lo largo, ritmo excitado por, ¡Otra canción no cantará! |
| Roder belá cháyár belá
Kareche sukh-duhkher khelá Jhaiṋjháváte vajrapáte Tár ki ghum ár bháuṋbe ná |
A time of sunshine, time sun-screened,
He's made a game of joy and grief. By stormy wind, by lightning strike, His sleep, broke again won't it be! |
Tiempo de sol, tiempo de sol,
Él ha hecho un juego de alegría y pena. Por viento tempestuoso, por relámpago golpeado, Su sueño, ¡otra vez roto no será! |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Kata káche chilo se je cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse