Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 3006 |
sandbox 3007 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Ke jena ásiyá marme pashiyá | ||
Balilo madhumáse ásibe | |||
Mor jata doś mane cápá roś | |||
Kśamiyá karuńá karibe | |||
| | |Like someone coming and piercing heart, | ||
He said that in springtime He will arrive... | |||
The anger latent within mind and my every flaw, | |||
Forgiving them, He will be kind. | |||
|''' | |'''Como si alguien viniera y atravesara el corazón,''' | ||
''' | '''Él dijo que en la primavera llegará...''' | ||
''' | '''La ira latente dentro de la mente y en cada uno de mis defectos,''' | ||
''' | '''Perdonándolos, Él será bondadoso.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Path dekháyecho path bujhiyáchi | ||
Álasye upekśá karechi | |||
Jeneshune bhul pathe caliyáchi | |||
Bharasá halo smita hásibe | |||
| | |You've shown the path, a path I'm understanding; | ||
But I've disregarded it, out of lethargy. | |||
Knowingly, an unsound way I'm following, | |||
My faith was that sweetly You will smile. | |||
|''' | |'''Ha mostrado el camino, un camino que entiendo;''' | ||
''' | '''Pero lo he desatendido, por letargo.''' | ||
''' | '''Deliberadamente, un camino equivocado estoy siguiendo,''' | ||
''' | '''Mi fe era que dulcemente Tú sonreirás.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Jáni mor balite kichu nái | ||
Tomár jinise mor bale jái | |||
E moha chalaná bhránti játaná | |||
Balo nirasan karibe kabe | |||
| | |To call my own, I know that not a thing is there; | ||
Yet I keep claiming Your things belong to me. | |||
This infatuation, an errant and painful fraud, | |||
Pray do tell, You will rid it at what time. | |||
|''' | |'''Sé que ahí no hay ninguna cosa, para llamarla mía;''' | ||
''' | '''Sin embargo, sigo afirmando que Tus cosas me pertenecen.''' | ||
''' | '''Este enamoramiento, un fraude errático y doloroso,''' | ||
''' | '''Te ruego que me digas en qué momento me librarás de él.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 68: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3007%20KE%20JENA%20A%27SIYA%27%20MARME%20PASHIYA%27.mp3 canción] Ke jena ásiyá marme pashiyá cantada por Avadhutika Ananda Arundhati Acarya en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 3007 Ke jena ásiyá marme pashiyá]] | ||
Revisión del 22:11 3 oct 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Ke jena ásiyá marme pashiyá
Balilo madhumáse ásibe Mor jata doś mane cápá roś Kśamiyá karuńá karibe |
Like someone coming and piercing heart,
He said that in springtime He will arrive... The anger latent within mind and my every flaw, Forgiving them, He will be kind. |
Como si alguien viniera y atravesara el corazón,
Él dijo que en la primavera llegará... La ira latente dentro de la mente y en cada uno de mis defectos, Perdonándolos, Él será bondadoso. |
| Path dekháyecho path bujhiyáchi
Álasye upekśá karechi Jeneshune bhul pathe caliyáchi Bharasá halo smita hásibe |
You've shown the path, a path I'm understanding;
But I've disregarded it, out of lethargy. Knowingly, an unsound way I'm following, My faith was that sweetly You will smile. |
Ha mostrado el camino, un camino que entiendo;
Pero lo he desatendido, por letargo. Deliberadamente, un camino equivocado estoy siguiendo, Mi fe era que dulcemente Tú sonreirás. |
| Jáni mor balite kichu nái
Tomár jinise mor bale jái E moha chalaná bhránti játaná Balo nirasan karibe kabe |
To call my own, I know that not a thing is there;
Yet I keep claiming Your things belong to me. This infatuation, an errant and painful fraud, Pray do tell, You will rid it at what time. |
Sé que ahí no hay ninguna cosa, para llamarla mía;
Sin embargo, sigo afirmando que Tus cosas me pertenecen. Este enamoramiento, un fraude errático y doloroso, Te ruego que me digas en qué momento me librarás de él. |
Notas
- ↑ Traducido por Yogendra Osegueda
Grabaciones
- Escucha la canción Ke jena ásiyá marme pashiyá cantada por Avadhutika Ananda Arundhati Acarya en Sarkarverse