Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 2646 |
sandbox 2647 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Nityaprema Aguirre </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Nityaprema Aguirre </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Bádhá eseche bheuṋge geche | ||
Tomár krpáy prabhu cúrńa hayeche | |||
Jata vibhiiśiká praheliká | |||
Shúnye miliye geche | |||
|Hindrances have come, and they have gotten crushed; | |||
By Your grace, Lord, they have been reduced to dust. | |||
Any threat, any question puzzling, | |||
It has come to naught. | |||
|'''Han llegado obstáculos, y han sido aplastados;''' | |||
'''Por Tu gracia, Señor, han sido reducidos a polvo.''' | |||
'''Cualquier amenaza, cualquier pregunta desconcertante,''' | |||
'''Ha quedado en nada.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Karál daḿśt́rá niye eseche kudin | ||
Kuheliká ceyeche karite tame liin | |||
Preter nrtye ár dánaver din | |||
Tava karuńá kańáy dure sareche | |||
| | |Hard times have come with large teeth, fearsome visage; | ||
Mist has wished to dissolve into dark. | |||
But henceforth, days demonic with their dance macabre, | |||
By a speck of Your compassion, far off they've withdrawn. | |||
|''' | |'''Tiempos difíciles han venido con grandes dientes, temible semblante;''' | ||
''' | '''La niebla ha deseado disolverse en la oscuridad.''' | ||
''' | '''Pero en adelante, días demoníacos con su danza macabra,''' | ||
''' | '''Por una pizca de Tu compasión, lejos se han retirado.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Áloker rathe he sárathi esecho | ||
Sakal bhránti muchiye diyecho | |||
Avidyá ajiṋatá mánasik diinatá | |||
Jyotir pratiiti chinna kareche | |||
| | |Hey Charioteer, You've arrived on a cart of light; | ||
All delusion You have wiped. | |||
Ignorance, stupidity, all mental poverty, | |||
Light's clear apprehension has torn apart. | |||
|''' | |'''Eh auriga, Tú has llegado en un carro de luz;''' | ||
''' | '''Todo engaño Tú has borrado.''' | ||
''' | '''Ignorancia, estupidez, toda pobreza mental,''' | ||
''' | '''La clara aprehensión de la luz has destrozado.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 74: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2647%20BA%27DHA%27%20ESECHE%20BHEUNE%20GECHE.mp3 canción] Bádhá eseche bheuṋge geche cantada por Rudrashiis en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 2647 Bádhá eseche bheuṋge geche]] | ||
Revisión del 20:20 27 sep 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Bádhá eseche bheuṋge geche
Tomár krpáy prabhu cúrńa hayeche Jata vibhiiśiká praheliká Shúnye miliye geche |
Hindrances have come, and they have gotten crushed;
By Your grace, Lord, they have been reduced to dust. Any threat, any question puzzling, It has come to naught. |
Han llegado obstáculos, y han sido aplastados;
Por Tu gracia, Señor, han sido reducidos a polvo. Cualquier amenaza, cualquier pregunta desconcertante, Ha quedado en nada. |
| Karál daḿśt́rá niye eseche kudin
Kuheliká ceyeche karite tame liin Preter nrtye ár dánaver din Tava karuńá kańáy dure sareche |
Hard times have come with large teeth, fearsome visage;
Mist has wished to dissolve into dark. But henceforth, days demonic with their dance macabre, By a speck of Your compassion, far off they've withdrawn. |
Tiempos difíciles han venido con grandes dientes, temible semblante;
La niebla ha deseado disolverse en la oscuridad. Pero en adelante, días demoníacos con su danza macabra, Por una pizca de Tu compasión, lejos se han retirado. |
| Áloker rathe he sárathi esecho
Sakal bhránti muchiye diyecho Avidyá ajiṋatá mánasik diinatá Jyotir pratiiti chinna kareche |
Hey Charioteer, You've arrived on a cart of light;
All delusion You have wiped. Ignorance, stupidity, all mental poverty, Light's clear apprehension has torn apart. |
Eh auriga, Tú has llegado en un carro de luz;
Todo engaño Tú has borrado. Ignorancia, estupidez, toda pobreza mental, La clara aprehensión de la luz has destrozado. |
Notas
- ↑ Traducido por Nityaprema Aguirre
Grabaciones
- Escucha la canción Bádhá eseche bheuṋge geche cantada por Rudrashiis en Sarkarverse