Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 2959 |
sandbox 2960 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Nandanavane manoloke (eso) | ||
Chande mátiyá marma pláviyá | |||
Madhura mohana smitamukhe | |||
|At paradise in mind-sphere, do appear, | |||
Inundating heart-core with exciting rhythm, | |||
With smiling face sweet and charming. | |||
| | |'''En el paraíso de la mente-esfera, aparecen,''' | ||
'''Inundando el corazón de ritmo excitante,''' | |||
'''Con rostro sonriente dulce y encantador.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Tava bhávanáy din cale jáy | ||
Tomári katháy jáminii phuráy | |||
Tomár suśamá bhuvane bharáy | |||
Práńiinatá prati palake | |||
| | |In Your contemplation, the days go away; | ||
Nights are spent with just Your tale. | |||
On Earth Your superb beauty pervades, | |||
A | A zest for life with each eye-blink. | ||
|'''En | |'''En Tu contemplación, los días se van;''' | ||
''' | '''Las noches se pasan sólo con Tu relato.''' | ||
''' | '''En la Tierra impregna Tu soberbia belleza,''' | ||
''' | '''Un entusiasmo por la vida con cada parpadeo.''' | ||
|- | |- | ||
| | |E man ámár tava avadán | ||
E práń gáy je tava jayagán | |||
Tava pathe cali bhule abhimán | |||
Bhávottirńa citiloke | |||
| | |This mind of mine is Your accomplishment; | ||
This life, it chants Your triumph's anthem. | |||
Pride having forgotten, on Your way I travel, | |||
Surpassing imagination in the realm of psyche. | |||
|''' | |'''Esta mente mía es Tu logro;''' | ||
''' | '''Esta vida, canta el himno de Tu triunfo.''' | ||
''' | '''Olvidado el orgullo, sigo Tu camino,''' | ||
''' | '''Superando la imaginación en el reino de la psique...''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 68: | Línea 62: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2960%20ESO%20NANDANABANE%20MANOLOKE.mp3 canción] Nandanavane manoloke cantada por Avadhutika Ananda Shubha Acarya en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 2960 Nandanavane manoloke]] | ||
Revisión del 03:16 12 sep 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Nandanavane manoloke (eso)
Chande mátiyá marma pláviyá Madhura mohana smitamukhe |
At paradise in mind-sphere, do appear,
Inundating heart-core with exciting rhythm, With smiling face sweet and charming. |
En el paraíso de la mente-esfera, aparecen,
Inundando el corazón de ritmo excitante, Con rostro sonriente dulce y encantador. |
| Tava bhávanáy din cale jáy
Tomári katháy jáminii phuráy Tomár suśamá bhuvane bharáy Práńiinatá prati palake |
In Your contemplation, the days go away;
Nights are spent with just Your tale. On Earth Your superb beauty pervades, A zest for life with each eye-blink. |
En Tu contemplación, los días se van;
Las noches se pasan sólo con Tu relato. En la Tierra impregna Tu soberbia belleza, Un entusiasmo por la vida con cada parpadeo. |
| E man ámár tava avadán
E práń gáy je tava jayagán Tava pathe cali bhule abhimán Bhávottirńa citiloke |
This mind of mine is Your accomplishment;
This life, it chants Your triumph's anthem. Pride having forgotten, on Your way I travel, Surpassing imagination in the realm of psyche. |
Esta mente mía es Tu logro;
Esta vida, canta el himno de Tu triunfo. Olvidado el orgullo, sigo Tu camino, Superando la imaginación en el reino de la psique... |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Nandanavane manoloke cantada por Avadhutika Ananda Shubha Acarya en Sarkarverse