Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2869
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2870
Línea 6: Línea 6:
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera                </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera                </ref>
|-
|-
|Gánera tarii mor tomáke smari
|Tomári sáthe jyotsná ráte
Kon dúr digante bhese jáy
Maner gopan kathá


Thámite ná cáy se je thamaki ná cáy
Bale jábo ámi gáne gáne (priya)


Calár ánande sumukhe tákáy
Vishvabhuvane pratit́i mane
|My boat of song, invoking You,
To which far horizon it sails?


It wants not to pause, no halt it craves;
Lukono itikathá


With motion's delight, forward does it gaze.
Shonábo tomáy káne káne
|'''Mi barca de canto, invocándote,'''
|On moonlit nights with only Your company,
'''¿Hacia qué lejano horizonte navega?'''
Intimate mental secrets


'''No quiere pausa, no anhela detenerse;'''
I go on speaking in songs aplenty (Dear).


'''Con el placer del movimiento, mira hacia adelante.'''
Through the whole world, in minds each and every,
 
A story is hidden;
 
I will tell You privately.
|'''En noches de luna sólo con Tu compañía,'''
'''Íntimos secretos mentales'''
 
'''Sigo hablando en canciones abundantes (Querido).'''
 
'''Por todo el mundo, en las mentes de todos y cada uno,'''
 
'''se esconde una historia;'''
 
'''Te la contaré en privado.'''
|-
|-
|Tiirtha janapad kata ná nagar
|Jáni áche tava shravańa pátá
Dui páshe paŕe tháke cháyá gherá ghar
Sarvatra-i shono váratá


Tárá stháńu tárá sthir dharáy múl gabhiir
Tabuo sabár marmeri vyathá


Cale ná tariir sáthe báṋdhá áche páy
Geye jábo ámi sabkháne


|Holy sites, townships, and cities aplenty,
|I know Your hearing is extended;
On both shorelines they remain, shade-ringed dwellings.
To reports on all sides You listen.


They are stationary, fixed on Earth, roots down deep;
Heartaches of all nevertheless,


Boat in tandem they don't move, parked by feet are they.
I will go on singing everywhere.
|'''Lugares santos, pueblos y ciudades en abundancia,'''
|'''Sé que tu audiencia se prolonga;'''
'''En ambas orillas permanecen, moradas rodeadas de sombra.'''
'''A los informes de todos los lados escuchas.'''


'''Están inmóviles, fijos en la tierra, con raíces profundas;'''
'''Angustias de todos sin embargo,'''


'''Barco en tándem no se mueven, estacionados por los pies están.'''
'''Seguiré cantando por todas partes.'''
|-
|-
|Dúr alakár prabhu sabára dhyeya
|Jadi bá tumi tháko sudúre
Marmer májhe ácho preya o shreya
Dhará paŕe gecho mánasa mukure


Sabáre prerańá diye pathe pátheya jugiye
Áro káche pábo rauṋe ráge sure


Tava liilá avaliilákrame jhalakáy
E pratiiti mor áche mane
|Lord of remote heaven, suited for everyone's meditation,
|Even when You stay most remotely,
Amid the inmost core You exist, dear and auspicious.
You have kept getting caught on mirror of psyche.


Having given inspiration, on the path supplied provisions,
With tunes brightly painted, closer yet will I reach;


Playfully it flashes, Your [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|divine game]].
In mind this is my firm belief.
|'''Señor del cielo remoto, apto para la meditación de todos,'''
|'''Incluso cuando te quedes más remoto,'''
'''En medio del núcleo íntimo Tú existes, querido y auspicioso.'''
'''Te has quedado atrapado en el espejo de la psique.'''


'''Habiendo dado inspiración, en el camino provisiones suministradas,'''
'''Con melodías brillantemente pintadas, más cerca aún llegaré;'''


'''Juguetonamente destella, Tu divino juego.'''
'''En la mente esta es mi firme creencia.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 80:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2869%20GA%27NER%20TARII%20MOR%20TOMA%27KE%20SMARI.mp3 canción] Gánera tarii mor tomáke smari cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2870%20TOMA%27RI%20SA%27THE%20JYOTSNA%27%20RA%27TE.mp3 canción] Tomári sáthe jyotsná ráte cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 2869 Gánera tarii mor tomáke smari]]
[[Canción 2870 Tomári sáthe jyotsná ráte]]

Revisión del 05:59 9 sep 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tomári sáthe jyotsná ráte

Maner gopan kathá

Bale jábo ámi gáne gáne (priya)

Vishvabhuvane pratit́i mane

Lukono itikathá

Shonábo tomáy káne káne

On moonlit nights with only Your company,

Intimate mental secrets

I go on speaking in songs aplenty (Dear).

Through the whole world, in minds each and every,

A story is hidden;

I will tell You privately.

En noches de luna sólo con Tu compañía,

Íntimos secretos mentales

Sigo hablando en canciones abundantes (Querido).

Por todo el mundo, en las mentes de todos y cada uno,

se esconde una historia;

Te la contaré en privado.

Jáni áche tava shravańa pátá

Sarvatra-i shono váratá

Tabuo sabár marmeri vyathá

Geye jábo ámi sabkháne

I know Your hearing is extended;

To reports on all sides You listen.

Heartaches of all nevertheless,

I will go on singing everywhere.

Sé que tu audiencia se prolonga;

A los informes de todos los lados escuchas.

Angustias de todos sin embargo,

Seguiré cantando por todas partes.

Jadi bá tumi tháko sudúre

Dhará paŕe gecho mánasa mukure

Áro káche pábo rauṋe ráge sure

E pratiiti mor áche mane

Even when You stay most remotely,

You have kept getting caught on mirror of psyche.

With tunes brightly painted, closer yet will I reach;

In mind this is my firm belief.

Incluso cuando te quedes más remoto,

Te has quedado atrapado en el espejo de la psique.

Con melodías brillantemente pintadas, más cerca aún llegaré;

En la mente esta es mi firme creencia.

Notas

  1. Traducido por Mukti Sanchez Cabrera

Grabaciones

  • Escucha la canción Tomári sáthe jyotsná ráte cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 2870 Tomári sáthe jyotsná ráte