Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 2917 |
sandbox 2918 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Áṋdhár ságare tumi ke | ||
Hese hese ele | |||
Maner mádhurii d́hálile | |||
Diip jvele gele | |||
| | |Who are You on the dark sea? | ||
Ever smiling You appeared. | |||
After emitting sweetness of psyche, | |||
You | Then, lamp ignited, You did leave. | ||
|''' | |'''¿Quién eres Tú en el mar oscuro?''' | ||
''' | '''Siempre sonriente Tú apareciste.''' | ||
''' | '''Después de emitir la dulzura de la psique,''' | ||
''' | '''En ese tiempo, lámpara encendida, Te fuiste.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Súciibhedya tame páini dekhite kichu | ||
Ápanár jiṋáne calechi áleyár pichu | |||
Tumi bhul bháuṋgále | |||
Path dekhále | |||
|In the | |In the pitch darkness, I could not see a bit; | ||
For self-knowledge, I've pursued chimeras. | |||
But You disillusioned me; | |||
The path You revealed. | |||
|'''En | |'''En la oscuridad total, no podía ver nada;''' | ||
''' | '''Para el autoconocimiento, He perseguido quimeras.''' | ||
''' | '''Pero Tú me desilusionaste;''' | ||
''' | '''El camino Tú revelaste.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Pather nisháná prabhu tumi dite páro bhálo | ||
Tomár pather kathá ár ke jánibe balo | |||
Tumi krpá karile | |||
Práń bharile | |||
| | |The path's goal, Lord, You can furnish well; | ||
About Your path, who else will know, do tell? | |||
You bestowed mercy | |||
By filling with vitality. | |||
|''' | |'''La meta del sendero, Señor, puedes bien suplirla;''' | ||
''' | '''Acerca de Tu sendero, ¿quién más lo conocerá, dilo?''' | ||
''' | '''Tú otorgaste compasión''' | ||
''' | '''Llenándome de vitalidad.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 68: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2918%20A%27NDHA%27R%20SA%27GARE%20TUMI%20KE.mp3 canción] Áṋdhár ságare tumi ke cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 2918 Áṋdhár ságare tumi ke]] | ||
Revisión del 05:52 4 sep 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Áṋdhár ságare tumi ke
Hese hese ele Maner mádhurii d́hálile Diip jvele gele |
Who are You on the dark sea?
Ever smiling You appeared. After emitting sweetness of psyche, Then, lamp ignited, You did leave. |
¿Quién eres Tú en el mar oscuro?
Siempre sonriente Tú apareciste. Después de emitir la dulzura de la psique, En ese tiempo, lámpara encendida, Te fuiste. |
| Súciibhedya tame páini dekhite kichu
Ápanár jiṋáne calechi áleyár pichu Tumi bhul bháuṋgále Path dekhále |
In the pitch darkness, I could not see a bit;
For self-knowledge, I've pursued chimeras. But You disillusioned me; The path You revealed. |
En la oscuridad total, no podía ver nada;
Para el autoconocimiento, He perseguido quimeras. Pero Tú me desilusionaste; El camino Tú revelaste. |
| Pather nisháná prabhu tumi dite páro bhálo
Tomár pather kathá ár ke jánibe balo Tumi krpá karile Práń bharile |
The path's goal, Lord, You can furnish well;
About Your path, who else will know, do tell? You bestowed mercy By filling with vitality. |
La meta del sendero, Señor, puedes bien suplirla;
Acerca de Tu sendero, ¿quién más lo conocerá, dilo? Tú otorgaste compasión Llenándome de vitalidad. |
Notas
- ↑ Traducido por Yogendra Osegueda
Grabaciones
- Escucha la canción Áṋdhár ságare tumi ke cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse