Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2937
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2938
Línea 6: Línea 6:
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega              </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega              </ref>
|-
|-
|Áṋdhára sheśe púrvákáshe
|Nandita tumi vishvabhuvane
Aruń álor rekhá
Ásan tomár cidákáshe


Tumi sabár priya tumi advitiiya
Vandita tumi surásur loke


Tomáte meshe bháve áveshe
Karuńá jharáo deshe deshe
|Pleased are You by the whole universe;
Your seat is on mind's firmament.


Sakal práńer áshá
You're lauded in both pious and demonic realms;


Tumi atulaniiya tumi atulaniiya
In every land You exude kindness.
|At the end of darkness on sky of east,
|'''Complacido estás Tú por el universo entero;'''
A line of crimson light.
'''Tu asiento está en el firmamento de la mente.'''


You are everybody's love, one without a second;
'''Eres alabado tanto en los reinos piadosos como en los demoníacos;'''


In You combined is fancy with zeal.
'''En todas las tierras exudas bondad.'''
 
The hope of everybody's life,
 
You are past compare, You have no comparison.
|'''Al final de la oscuridad en el cielo del este,'''
'''Una línea de luz carmesí.'''
 
'''Tú eres el amor de todos, uno sin segundo;'''
 
'''En Ti se combina la fantasía con el celo.'''
 
'''La esperanza de la vida de todos,'''
 
'''Estás más allá de la comparación, No tienes comparación.'''
|-
|-
|Sárá rát dhare d́ekechi tomáre
|Tomár guńer náhiko upamá
Geye gechi gán ghanándhakáre
Tomár rúper náhi parisiimá


Je aḿshumálii geṋtheche mitáli
Atal ságare himádri shire


Sei tumi varańiiya
Cale tháke tava priiti bhese


|Throughout the night I've called to Thee;
|Of Your attributes there's no similitude;
In the pitch dark a song I've gone on singing.
Your beauty is unlimited by purview.


The sun that's strung a friendship,
In bottomless sea, at peak Himalayan,


It is just You, the One fit for veneration.
Floating on does Your love linger.
|'''A lo largo de la noche te he llamado a Ti;'''
|'''De Tus atributos no hay semejanza;'''
'''En la oscuridad una canción he estado cantando.'''
'''Tu belleza es ilimitada en su alcance.'''


'''El sol que ha ensartado una amistad,'''
'''En el mar sin fondo, en la cima del Himalaya,'''


'''Eres sólo Tú, el Único digno de veneración.'''
'''Flotando Tu amor se mantiene.'''
|-
|-
|Tava ágamane tamasá sare
|Tomáre dekhini se ámár doś
Tomár svanane jaŕe práń bhare
Ańur báṋdhane chilo paritoś


Tumi ácho tái rayeche sabái
Sariye smrtir asampramoś


Eká tumi smarańiiya
Tava bháve jena tháki mishe
|The dark recedes upon Your coming;
|I did not notice You, but that's my sin;
At Your sonance life suffuses inert beings.
In bondage of a unit, satisfaction had been.


You exist, hence everyone has been;
Discarding memory's incomplete disappearance,[<nowiki/>[[El Sutra 1.11 de los Yoga Sutras de Patanjali aborda el hecho de que los recuerdos mundanos pueden impedir la realización. Para ver algunos comentarios sobre el tema, consulta aquí.|nb2]]]


You alone are worthy of recollection.
In Your contemplation may I stay commingled.
|'''La oscuridad retrocede ante Tu llegada;'''
|'''No me fijé en Ti, pero ese es mi pecado;'''
'''A Tu sonancia la vida sofoca a los seres inertes.'''
'''En la esclavitud de una unidad, la satisfacción había sido.'''


'''Tú existes, por lo tanto todos han sido;'''
'''Desechando la desaparición incompleta de la memoria,'''<ref group="nb">El Sutra 1.11 de los Yoga Sutras de Patanjali aborda el hecho de que los recuerdos mundanos pueden impedir la realización. Para ver algunos comentarios sobre el tema, consulta aquí.</ref>


'''Sólo Tú eres digno de recuerdo.'''
'''En Tu contemplación permanezco entremezclado.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 80: Línea 68:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2937%20A%27NDHA%27R%20SHES%27E%20PU%27RVA%27KA%27SHE%202.mp3 canción] Áṋdhára sheśe púrvákáshe cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2938%20NANDITA%20TUMI%20VISHVA%20BHUVANE.mp3 canción] Nandita tumi vishvabhuvane cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  






[[Canción 2937 Áṋdhára sheśe púrvákáshe]]
[[Canción 2938 Nandita tumi vishvabhuvane]]

Revisión del 18:27 22 ago 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Nandita tumi vishvabhuvane

Ásan tomár cidákáshe

Vandita tumi surásur loke

Karuńá jharáo deshe deshe

Pleased are You by the whole universe;

Your seat is on mind's firmament.

You're lauded in both pious and demonic realms;

In every land You exude kindness.

Complacido estás Tú por el universo entero;

Tu asiento está en el firmamento de la mente.

Eres alabado tanto en los reinos piadosos como en los demoníacos;

En todas las tierras Tú exudas bondad.

Tomár guńer náhiko upamá

Tomár rúper náhi parisiimá

Atal ságare himádri shire

Cale tháke tava priiti bhese

Of Your attributes there's no similitude;

Your beauty is unlimited by purview.

In bottomless sea, at peak Himalayan,

Floating on does Your love linger.

De Tus atributos no hay semejanza;

Tu belleza es ilimitada en su alcance.

En el mar sin fondo, en la cima del Himalaya,

Flotando Tu amor se mantiene.

Tomáre dekhini se ámár doś

Ańur báṋdhane chilo paritoś

Sariye smrtir asampramoś

Tava bháve jena tháki mishe

I did not notice You, but that's my sin;

In bondage of a unit, satisfaction had been.

Discarding memory's incomplete disappearance,[nb2]

In Your contemplation may I stay commingled.

No me fijé en Ti, pero ese es mi pecado;

En la esclavitud de una unidad, la satisfacción había sido.

Desechando la desaparición incompleta de la memoria,[nb 2]

En Tu contemplación permanezco entremezclado.

Notas

  1. Traducido por Niliima Vega
  2. El Sutra 1.11 de los Yoga Sutras de Patanjali aborda el hecho de que los recuerdos mundanos pueden impedir la realización. Para ver algunos comentarios sobre el tema, consulta aquí.

Grabaciones

  • Escucha la canción Nandita tumi vishvabhuvane cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse


Canción 2938 Nandita tumi vishvabhuvane