Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2707
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2708
Línea 6: Línea 6:
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo              </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo              </ref>
|-
|-
|Sabár ápan tumi sabára priya
|Deshátiita prabhu deshe ele
Tumi alakár tumi vasudhár
Krpá kare dhará dile


Vishver viśaráshi kańt́he niye
E dhará khushiite bhará


Amar hayecho guńe ápanár
Dekhe tomáre áṋkhi mele
|Everybody's own, You're everyone's Darling;
|Transcendent Lord, You came in-country;
You are of the Earth and also celestial.
You gave up graciously.


Taking in throat venom-piles of the universe,
With ecstasy this world was filled,


By personal virtue You've become immortal.
Eyes opened and seeing Thee.
|'''Eres de todos, Eres el Querido de todos;'''
|'''Señor trascendente, Tú entraste en el país;'''
'''Eres de la Tierra y también celestial.'''
'''Te entregaste graciosamente.'''


'''Tomando en la garganta montones de veneno del universo,'''
'''Con éxtasis este mundo se llenó,'''


'''Por virtud personal Te has hecho inmortal.'''
'''Los ojos se abrieron y Te vieron.'''
|-
|-
|Guńete tomár sama náhika keha
|Abhávaniiya já chilo
Rúper samárohe atanu geha
Karuńáte táo halo


Priiti mamatáy paripúrńa sneha
Kál nishá poháilo


Emant́i náhi bhává jáy ár
Ek pale


|In qualities, not at all like anybody:
|What had been unthinkable;
Incorporeal abode within form's pageantry.
With kindness it too happened.


In love and affection, tenderness complete–
Ended was the night of ruin,


Inconceivable it is, another one similar.
Right away, instantly.
|'''En cualidades, en absoluto como nadie:'''
|'''Lo que había sido impensable;'''
'''Morada incorpórea dentro de la magnificencia de la forma.'''
'''Con bondad también sucedió.'''


'''En amor y afecto, ternura completa-'''
'''Terminó la noche de ruina,'''


'''Inconcebible es, otro similar.'''
'''De inmediato, al instante.'''
|-
|-
|Himádri shire uttuṋga tumi
|Chut́echi áleyár pichu
Pátáler gahvare rayecho cumi
Path bhule uṋcuniicu


Dehe mane báre báre tomáre nami
Karuńái sab kichu


Amarár tumii sudhásár
Hese bojhále
|Like Himalayan mountain peak, You are elevated;
|I have chased apparitions,
But You've stayed kissing netherworld's abyss.
High and low, path forgotten.


Body and mind, I bow before You over and over,
Everything is just compassion,


You alone are essence of heavenly nectar.
With a smile You revealed.
|'''Como el pico de la montaña Himalaya, Tú eres elevado;'''
|'''He perseguido apariciones,'''
'''Pero Tú has permanecido besando el abismo del inframundo.'''
'''Alto y bajo, camino olvidado.'''


'''Cuerpo y mente, me inclino ante Ti una y otra vez,'''
'''Todo es sólo compasión,'''


'''Sólo eres la esencia del néctar celestial.'''
'''Con una sonrisa revelaste.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 68:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2707%20SABA%27R%20A%27PAN%20TUMI%20SABA%27R%20PRIYA.mp3 canción] Sabár ápan tumi sabára priya cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2708%20DESHA%27TIITA%20PRABHU%20DESHE%20ELE.mp3 canción] Deshátiita prabhu deshe ele cantada por Rudrashiis en Sarkarverse  






[[Canción 2707 Sabár ápan tumi sabára priya]]
[[Canción 2708 Deshátiita prabhu deshe ele]]

Revisión del 17:14 21 ago 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Deshátiita prabhu deshe ele

Krpá kare dhará dile

E dhará khushiite bhará

Dekhe tomáre áṋkhi mele

Transcendent Lord, You came in-country;

You gave up graciously.

With ecstasy this world was filled,

Eyes opened and seeing Thee.

Señor trascendente, Tú entraste en el país;

Te entregaste graciosamente.

Con éxtasis este mundo se llenó,

Los ojos se abrieron y Te vieron.

Abhávaniiya já chilo

Karuńáte táo halo

Kál nishá poháilo

Ek pale

What had been unthinkable;

With kindness it too happened.

Ended was the night of ruin,

Right away, instantly.

Lo que había sido impensable;

Con bondad también sucedió.

Terminó la noche de ruina,

De inmediato, al instante.

Chut́echi áleyár pichu

Path bhule uṋcuniicu

Karuńái sab kichu

Hese bojhále

I have chased apparitions,

High and low, path forgotten.

Everything is just compassion,

With a smile You revealed.

He perseguido apariciones,

Alto y bajo, camino olvidado.

Todo es sólo compasión,

Con una sonrisa Tú revelaste.

Notas

  1. Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo

Grabaciones

  • Escucha la canción Deshátiita prabhu deshe ele cantada por Rudrashiis en Sarkarverse


Canción 2708 Deshátiita prabhu deshe ele