Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 2707 |
sandbox 2708 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Deshátiita prabhu deshe ele | ||
Krpá kare dhará dile | |||
E dhará khushiite bhará | |||
Dekhe tomáre áṋkhi mele | |||
| | |Transcendent Lord, You came in-country; | ||
You | You gave up graciously. | ||
With ecstasy this world was filled, | |||
Eyes opened and seeing Thee. | |||
|''' | |'''Señor trascendente, Tú entraste en el país;''' | ||
''' | '''Te entregaste graciosamente.''' | ||
''' | '''Con éxtasis este mundo se llenó,''' | ||
''' | '''Los ojos se abrieron y Te vieron.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Abhávaniiya já chilo | ||
Karuńáte táo halo | |||
Kál nishá poháilo | |||
Ek pale | |||
| | |What had been unthinkable; | ||
With kindness it too happened. | |||
Ended was the night of ruin, | |||
Right away, instantly. | |||
|''' | |'''Lo que había sido impensable;''' | ||
''' | '''Con bondad también sucedió.''' | ||
''' | '''Terminó la noche de ruina,''' | ||
''' | '''De inmediato, al instante.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Chut́echi áleyár pichu | ||
Path bhule uṋcuniicu | |||
Karuńái sab kichu | |||
Hese bojhále | |||
| | |I have chased apparitions, | ||
High and low, path forgotten. | |||
Everything is just compassion, | |||
You | With a smile You revealed. | ||
|''' | |'''He perseguido apariciones,''' | ||
''' | '''Alto y bajo, camino olvidado.''' | ||
''' | '''Todo es sólo compasión,''' | ||
''' | '''Con una sonrisa Tú revelaste.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 68: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2708%20DESHA%27TIITA%20PRABHU%20DESHE%20ELE.mp3 canción] Deshátiita prabhu deshe ele cantada por Rudrashiis en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 2708 Deshátiita prabhu deshe ele]] | ||
Revisión del 17:14 21 ago 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Deshátiita prabhu deshe ele
Krpá kare dhará dile E dhará khushiite bhará Dekhe tomáre áṋkhi mele |
Transcendent Lord, You came in-country;
You gave up graciously. With ecstasy this world was filled, Eyes opened and seeing Thee. |
Señor trascendente, Tú entraste en el país;
Te entregaste graciosamente. Con éxtasis este mundo se llenó, Los ojos se abrieron y Te vieron. |
| Abhávaniiya já chilo
Karuńáte táo halo Kál nishá poháilo Ek pale |
What had been unthinkable;
With kindness it too happened. Ended was the night of ruin, Right away, instantly. |
Lo que había sido impensable;
Con bondad también sucedió. Terminó la noche de ruina, De inmediato, al instante. |
| Chut́echi áleyár pichu
Path bhule uṋcuniicu Karuńái sab kichu Hese bojhále |
I have chased apparitions,
High and low, path forgotten. Everything is just compassion, With a smile You revealed. |
He perseguido apariciones,
Alto y bajo, camino olvidado. Todo es sólo compasión, Con una sonrisa Tú revelaste. |
Notas
- ↑ Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo
Grabaciones
- Escucha la canción Deshátiita prabhu deshe ele cantada por Rudrashiis en Sarkarverse