Diferencia entre revisiones de «Canción 0017 Kete geche megh geche udveg»
Página creada con « Ket́e geche megh geche udveg Álor játrápathe Dúr niilimáy kárá d́eke jáy Sońálii saorarathe Eso bhái sabe e mahotsave Ájikár e úśáy Dharańir dhvańi alakár váńii Ek haye mishe jáy The clouds have lifted; all worries are gone On our journey to the light. Some people are calling from the far, blue sky, From sun's golden chariot. Come all kinfolk to the great communion This day itself at dawn. Earth's voice and heaven's messag…» |
Sin resumen de edición |
||
| Línea 3: | Línea 3: | ||
== Letra == | |||
Ket́e geche megh geche udveg | {| class="wikitable" | ||
|+ | |||
!Escritura romana | |||
!Traducción al inglés | |||
!Traducción al español | |||
|- | |||
|Ket́e geche megh geche udveg | |||
Álor játrápathe | Álor játrápathe | ||
| Línea 11: | Línea 16: | ||
Sońálii saorarathe | Sońálii saorarathe | ||
|The clouds have lifted; all worries are gone | |||
On our journey to the light. | |||
Some people are calling from the far, blue sky, | |||
From sun's golden chariot. | |||
|'''Las nubes se han despejado; todas las preocupaciones se han ido''' | |||
'''En nuestro viaje hacia la luz.''' | |||
'''Algunos llaman desde el lejano cielo azul,''' | |||
'''Desde el carruaje dorado del sol.''' | |||
|- | |||
|Eso bhái sabe e mahotsave | |||
Ájikár e úśáy | Ájikár e úśáy | ||
| Línea 20: | Línea 36: | ||
Ek haye mishe jáy | Ek haye mishe jáy | ||
|Come all kinfolk to the great communion | |||
Come all kinfolk to the great communion | |||
This day itself at dawn. | This day itself at dawn. | ||
| Línea 39: | Línea 43: | ||
Have mingled and become one. | Have mingled and become one. | ||
|'''Vengan todos a la gran comunión''' | |||
'''Este mismo día al amanecer.''' | |||
'''La voz de la tierra y el mensaje del cielo''' | |||
'''Se han mezclado y convertido en uno.''' | |||
|} | |||
== Grabaciones == | |||
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__17%20KET%27E%20GECHE%20MEGH%20GECHE%20UDDVEG.mp3 canción] ''Kete geche megh geche udveg'' cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | |||
Revisión del 05:45 24 mar 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español |
|---|---|---|
| Ket́e geche megh geche udveg
Álor játrápathe Dúr niilimáy kárá d́eke jáy Sońálii saorarathe |
The clouds have lifted; all worries are gone
On our journey to the light. Some people are calling from the far, blue sky, From sun's golden chariot. |
Las nubes se han despejado; todas las preocupaciones se han ido
En nuestro viaje hacia la luz. Algunos llaman desde el lejano cielo azul, Desde el carruaje dorado del sol. |
| Eso bhái sabe e mahotsave
Ájikár e úśáy Dharańir dhvańi alakár váńii Ek haye mishe jáy |
Come all kinfolk to the great communion
This day itself at dawn. Earth's voice and heaven's message Have mingled and become one. |
Vengan todos a la gran comunión
Este mismo día al amanecer. La voz de la tierra y el mensaje del cielo Se han mezclado y convertido en uno. |
Grabaciones
- Escuchar la canción Kete geche megh geche udveg cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse