Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 2663 |
sandbox 2664 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Bhánu bhore balechilo more | ||
Áṋdhárer bhay kena karo | |||
Aruńáloke ráuṋábo tomáke | |||
Geche vibhávarii ut́he paŕo | |||
| | |The sun at dawn had told me: | ||
"Fear of dark why be afflicted by... | |||
I'll brighten you with crimson beams; | |||
Gone has the night, oh do arise! | |||
|''' | |'''El sol al amanecer me había dicho:''' | ||
''' | '''"Por qué afligirte por el miedo a la oscuridad ..''' | ||
''' | '''Yo te iluminaré con rayos carmesí;''' | ||
''' | '''Se ha ido la noche, ¡oh levántate!''' | ||
|- | |- | ||
| | |Kákaliite meteche vihagerá | ||
Phul háse niye madhur pasará | |||
Madhuperá nece chut́e jáy tvará | |||
Pápŕir reńu jharo jharo | |||
| | |"With chirping have the birds been crazed; | ||
Flowers laugh with pleasing wares. | |||
Honeybees, dancing they make haste; | |||
A petal's pollen ever you perspire. | |||
|''' | |'''"Con trinos se han vuelto locos los pájaros;''' | ||
''' | '''Las flores ríen con agradables artificios.''' | ||
''' | '''Las abejas se apresuran a bailar;''' | ||
''' | '''El polen de un pétalo alguna vez lo transpiras.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Atiiter gláni pásariyá jáo | ||
Notun prabháte navabháve cáo | |||
Cira notuner gán áji gáo | |||
Navarúpe dharáre gaŕo | |||
| | |"Oh do proceed, ignoring past exhaustion; | ||
On the new morn, view in a new fashion. | |||
Sing today songs of the Ever-Novel One; | |||
Mold the world along fresh lines." | |||
|''' | |'''"Oh, continúa, ignorando el agotamiento pasado;''' | ||
''' | '''En la nueva mañana, mira de una nueva manera.''' | ||
''' | '''Canta hoy canciones del Único Siempre Novedoso''' | ||
''' | '''Moldea el mundo según las nuevas líneas."''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 68: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2664%20BHA%27NU%20BHORE%20BALECHILO%20MORE.mp3 canción] Bhánu bhore balechilo more cantada por Rudrashiis en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 2664 Bhánu bhore balechilo more]] | ||
Revisión del 17:03 10 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Bhánu bhore balechilo more
Áṋdhárer bhay kena karo Aruńáloke ráuṋábo tomáke Geche vibhávarii ut́he paŕo |
The sun at dawn had told me:
"Fear of dark why be afflicted by... I'll brighten you with crimson beams; Gone has the night, oh do arise! |
El sol al amanecer me había dicho:
"Por qué afligirte por el miedo a la oscuridad .. Yo te iluminaré con rayos carmesí; Se ha ido la noche, ¡oh levántate! |
| Kákaliite meteche vihagerá
Phul háse niye madhur pasará Madhuperá nece chut́e jáy tvará Pápŕir reńu jharo jharo |
"With chirping have the birds been crazed;
Flowers laugh with pleasing wares. Honeybees, dancing they make haste; A petal's pollen ever you perspire. |
"Con trinos se han vuelto locos los pájaros;
Las flores ríen con agradables artificios. Las abejas se apresuran a bailar; El polen de un pétalo alguna vez lo transpiras. |
| Atiiter gláni pásariyá jáo
Notun prabháte navabháve cáo Cira notuner gán áji gáo Navarúpe dharáre gaŕo |
"Oh do proceed, ignoring past exhaustion;
On the new morn, view in a new fashion. Sing today songs of the Ever-Novel One; Mold the world along fresh lines." |
"Oh, continúa, ignorando el agotamiento pasado;
En la nueva mañana, mira de una nueva manera. Canta hoy canciones del Único Siempre Novedoso Moldea el mundo según las nuevas líneas." |
Notas
- ↑ Traducido por Yogendra Osegueda
Grabaciones
- Escucha la canción Bhánu bhore balechilo more cantada por Rudrashiis en Sarkarverse