Diferencia entre revisiones de «Canción 2320 Tomáre bhuliyá thákite ceyechi»
m Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita» |
m Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse » |
||
| Línea 67: | Línea 67: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2320%20Tomare%20bhuliya%20thakite%20ceyechi.mp3 canción] Tomáre bhuliyá thákite ceyechi cantada por un artista desconocido en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2320%20Tomare%20bhuliya%20thakite%20ceyechi.mp3 canción] Tomáre bhuliyá thákite ceyechi cantada por un artista desconocido en Sarkarverse | ||
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] | |||
Revisión actual - 03:25 7 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tomáre bhuliyá thákite ceyechi
Tumi bhálabásá diye gecho Tomári manane ámár jiivan Se jiivane tumi náco |
To remain ignoring You I've desired;
You've continued giving fondness. In the thought of You alone is my life; You dance within that existence. |
He deseado permanecer ignorándote;
Tú has continuado dando afecto. Sólo en el pensamiento en Ti está mi vida; Tú danzas dentro de esa existencia. |
| Kabhu tumi bhule thákoni ámáre
Priiti d́hele gecho ajhore madhure Chande o sure bhare gecho more Áloke áṋdháre ácho |
Never did You stay forgetting me;
Love You've kept pouring sweetly and profusely. With cadence and melody, You've gone on filling me; You are in both light and darkness. |
Tú nunca me has dejado en el olvido;
Amor continuas derramando, dulce y profusamente. Con cadencia y melodía, Tú me has ido llenando; Estás tanto en la luz como en la oscuridad. |
| Dúre áchi bhává ajiṋatá chilo
Asmitá kuyásháte d́háká chilo Jaŕatár srot ghire phelechilo Tumi táre sariyecho |
Thinking I am at a distance, there was ignorance;
There was envelopment by the fog of egotism. A stream of worldliness had encircled, But You have removed it. |
Pensando que estoy distante, había ignorancia;
Había un velo por la niebla del egoísmo. Una corriente de mundanalidad me tenía rodeado, Pero Tú la has eliminado. |
Notas
- ↑ Traducido por Yogendra Osegueda
Grabaciones
- Escucha la canción Tomáre bhuliyá thákite ceyechi cantada por un artista desconocido en Sarkarverse