Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Canción 2320 Tomáre bhuliyá thákite ceyechi»

De Sarkarverse Wiki
m Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita»
m Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse »
 
Línea 67: Línea 67:


==Grabaciones==
==Grabaciones==
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2320%20Tomare%20bhuliya%20thakite%20ceyechi.mp3 canción] Tomáre bhuliyá thákite ceyechi cantada por un artista desconocido en Sarkarverse\n[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]]
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2320%20Tomare%20bhuliya%20thakite%20ceyechi.mp3 canción] Tomáre bhuliyá thákite ceyechi cantada por un artista desconocido en Sarkarverse
 
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]]

Revisión actual - 03:25 7 jul 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tomáre bhuliyá thákite ceyechi

Tumi bhálabásá diye gecho

Tomári manane ámár jiivan

Se jiivane tumi náco

To remain ignoring You I've desired;

You've continued giving fondness.

In the thought of You alone is my life;

You dance within that existence.

He deseado permanecer ignorándote;

Tú has continuado dando afecto.

Sólo en el pensamiento en Ti está mi vida;

Tú danzas dentro de esa existencia.

Kabhu tumi bhule thákoni ámáre

Priiti d́hele gecho ajhore madhure

Chande o sure bhare gecho more

Áloke áṋdháre ácho

Never did You stay forgetting me;

Love You've kept pouring sweetly and profusely.

With cadence and melody, You've gone on filling me;

You are in both light and darkness.

Tú nunca me has dejado en el olvido;

Amor continuas derramando, dulce y profusamente.

Con cadencia y melodía, Tú me has ido llenando;

Estás tanto en la luz como en la oscuridad.

Dúre áchi bhává ajiṋatá chilo

Asmitá kuyásháte d́háká chilo

Jaŕatár srot ghire phelechilo

Tumi táre sariyecho

Thinking I am at a distance, there was ignorance;

There was envelopment by the fog of egotism.

A stream of worldliness had encircled,

But You have removed it.

Pensando que estoy distante, había ignorancia;

Había un velo por la niebla del egoísmo.

Una corriente de mundanalidad me tenía rodeado,

Pero Tú la has eliminado.

Notas

  1. Traducido por Yogendra Osegueda

Grabaciones

  • Escucha la canción Tomáre bhuliyá thákite ceyechi cantada por un artista desconocido en Sarkarverse