Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Canción 2204 Nútaneri álo»

De Sarkarverse Wiki
m Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita»
m Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse »
 
Línea 73: Línea 73:


==Grabaciones==
==Grabaciones==
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2204%20NU%27TANERI%20A%27LO%20ELO%20DIKE%20DIKE%202.mp3 canción] Nútaneri álo cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse\n[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]]
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2204%20NU%27TANERI%20A%27LO%20ELO%20DIKE%20DIKE%202.mp3 canción] Nútaneri álo cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse
 
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]]

Revisión actual - 02:05 7 jul 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Nútaneri álo

Elo dike dike elo dike dike

Lukiye kena tumi ácho ekhan

Ákásh vátás ceye tomár dike

Liilá tomár bujhe ut́he ná man

Just novelty's effulgence,

Everywhere it arrived, it arrived;

Presently, why are You in hiding?

Sky and wind, in Your direction having spied,

After fathoming Your sport divine, are not pleased.

Sólo el fulgor de la novedad,

Dondequiera que llegaba, llegaba;

Ahora, ¿por qué te escondes?

Cielo y viento, en Tu dirección habiendo espiado,

Después de descubrir Tu divino deporte, no están complacidos.

Tomár áloy jata phul phut́eche

Tomár áloy ákásh ráuṋá hayeche

Tomár álor chat́á kapále áṋklo phoṋt́á

Rauṋin kare dilo jata svapan

All flowers have blossomed beneath Your light;

By Your light, crimson-flushed has been the sky.

Phonta on brow Your reflected light inscribed;

It colorized every dream.

Todas las flores han florecido bajo Tu luz;

Por Tu luz, el cielo se ha enrojecido de carmesí.

El festival Phonta en la frente Tu luz reflejada inscribió;

coloreó cada sueño.

Sámne eso priya mohan sáje

Tomár viińár táre man je báje

Tomár chande tále sadá náce

Tomáy ghire sabár jiivan marań

In charming attire, come before me, oh Beloved mine;

The psyche, it resounds upon strings of Your lyre.

To Your rhythm and beat dance all the time

Everybody's life and death around Thee.

En encantador atuendo, ven ante mí, oh Amado mío;

La psique, resuena sobre las cuerdas de Tu lira.

A Tu ritmo y compás baila todo el tiempo

La vida y la muerte de todos en torno a Ti.

Notas

  1. Traducido por Nityaprema Aguirre

Grabaciones

  • Escucha la canción Nútaneri álo cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse