Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 0304 |
sandbox 0305 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo|group="nb"}} | !Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo|group="nb"}} | ||
|- | |- | ||
| | |Eso tumi áji práte | ||
Aruń áloy rauṋ meláte | |||
Phuler sáji niye háte | |||
Rauṋ berauṋer phul tulite | |||
| | |Oh come you now at early morningtide | ||
To blend your hue with crimson light, | |||
Taking a flower tray in hand | |||
To gather blooms of diverse dyes. | |||
|''' | |'''Oh, ven ahora a primera hora de la mañana''' | ||
''' | '''Para mezclar tu matiz con la luz carmesí,''' | ||
''' | '''Tomando una bandeja de flores en la mano''' | ||
''' | '''Para recoger flores de diversos tintes.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Eṋko chavi maner matan | ||
Nava rekháy nava lekháy | |||
Bháv jágiye nútan nútan | |||
Nava práńer unmádanáy | |||
Nútan nútan pariveshe | |||
Hásir chat́áy man mátáte | |||
| | |Paint a picture as you like, | ||
With new lines and new designs, | |||
Awakening thought always novel | |||
With a fresh passion for life, | |||
In an ever-fresh atmosphere | |||
With smile's brightness to excite... | |||
|''' | |'''Pinta un cuadro a tu gusto''' | ||
''' | '''Con nuevas líneas y nuevos diseños,''' | ||
''' | '''Despertando un pensamiento siempre novedoso''' | ||
''' | '''Con una fresca pasión por la vida,''' | ||
''' | '''En una atmósfera siempre fresca''' | ||
''' | '''Con el brillo de la sonrisa para excitar...''' | ||
|- | |- | ||
| | |Nútan juger vártá niye | ||
Nava sandhyár diipávaliite | |||
Sabár duhkha sariye diye | |||
Nútan kare bhálabásite | |||
Kála cháyá guṋŕiye diye | |||
Sonár rather jhalkánite | |||
| | |With tidings of new times | ||
' | On evening's new row of lights, | ||
' | Dispelling everyone's affliction | ||
''' | With new light-rays to adore, | ||
Pulverizing the dark shadows | |||
With the flash of cart of gold... | |||
|'''Con noticias de nuevos tiempos''' | |||
'''En la nueva hilera de luces de la tarde,''' | |||
'''Disipando la aflicción de todos''' | |||
'''Con nuevos rayos de luz para adorar,''' | |||
'''Pulverizando las sombras oscuras''' | |||
'''Con el destello del carro de oro...''' | |||
|} | |} | ||
| Línea 80: | Línea 92: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___305%20ESO%20TUMI%20A%27JI%20PRA%27TE.mp3 canción] Eso tumi áji práte cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 0305 Eso tumi áji práte]] | ||
Revisión del 23:44 16 may 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Eso tumi áji práte
Aruń áloy rauṋ meláte Phuler sáji niye háte Rauṋ berauṋer phul tulite |
Oh come you now at early morningtide
To blend your hue with crimson light, Taking a flower tray in hand To gather blooms of diverse dyes. |
Oh, ven ahora a primera hora de la mañana
Para mezclar tu matiz con la luz carmesí, Tomando una bandeja de flores en la mano Para recoger flores de diversos tintes. |
| Eṋko chavi maner matan
Nava rekháy nava lekháy Bháv jágiye nútan nútan Nava práńer unmádanáy Nútan nútan pariveshe Hásir chat́áy man mátáte |
Paint a picture as you like,
With new lines and new designs, Awakening thought always novel With a fresh passion for life, In an ever-fresh atmosphere With smile's brightness to excite... |
Pinta un cuadro a tu gusto
Con nuevas líneas y nuevos diseños, Despertando un pensamiento siempre novedoso Con una fresca pasión por la vida, En una atmósfera siempre fresca Con el brillo de la sonrisa para excitar... |
| Nútan juger vártá niye
Nava sandhyár diipávaliite Sabár duhkha sariye diye Nútan kare bhálabásite Kála cháyá guṋŕiye diye Sonár rather jhalkánite |
With tidings of new times
On evening's new row of lights, Dispelling everyone's affliction With new light-rays to adore, Pulverizing the dark shadows With the flash of cart of gold... |
Con noticias de nuevos tiempos
En la nueva hilera de luces de la tarde, Disipando la aflicción de todos Con nuevos rayos de luz para adorar, Pulverizando las sombras oscuras Con el destello del carro de oro... |
Notas
- ↑ Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo
Grabaciones
- Escuchar la canción Eso tumi áji práte cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse