Diferencia entre revisiones de «Canción 1153 Áji mor vasanta jhariyá jáy avaheláy»
m Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita» |
m Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse » |
||
| Línea 49: | Línea 49: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1153%20Aji%20mor%20vasanta%20jhariya%20jay%20avahelay.mp3 canción] Áji mor vasanta jhariyá jáy avaheláy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1153%20Aji%20mor%20vasanta%20jhariya%20jay%20avahelay.mp3 canción] Áji mor vasanta jhariyá jáy avaheláy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] | |||
Revisión actual - 22:32 6 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Áji mor vasanta jhariyá jáy avaheláy
Puśpamadhu saha jhará pátá háráy Mukul akále shukáy avaheláy |
Today, my springtime is declining... by neglect.
The extant honey dribbling, leaves are getting shed. And blossoms, before time they are wizened... by neglect. |
Hoy, mi primavera declina... por abandono.
La miel que queda gotea, las hojas se caen. Y las flores, antes de tiempo se marchitan... por negligencia. |
| Puśpakánan theke malay sariyá geche
Spandita tanimá dhúlijhaŕe d́heke geche Tumi kotháy e duhsamay |
From floral grove the gentle breeze has gone away.
With dust-storm its throbbing grace has got encased. Where oh where are You... in these evil days? |
La suave brisa de la arboleda floral se ha ido.
Con la tormenta de polvo Su Gracia palpitante se ha encasillado. ¿Dónde oh dónde estás... en estos días infames? |
| Nava rúpe tumi eso práń bhará hási heso
Dikbhrántere dik dekháte bojháte eso Tumi cháŕá keha náhi háy ei abeláy |
With new beauty please arrive; cast a smile full of life.
Come to make understand, to guide those who are mystified. Oh my, except for you none exists... at this baleful time. |
Llega por favor con nueva belleza ; lanza una sonrisa llena de vida.
Ven para hacer entender, para guiar a aquellos que están desconcertados. Oh mi Senor, excepto para Ti nadie existe... en este tiempo de infortunio. |
Notas
- ↑ Traducido por Yogendra Osegueda
Grabaciones
- Escucha la canción Áji mor vasanta jhariyá jáy avaheláy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse