Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0377
Manika (discusión | contribs.)
Sin resumen de edición
Línea 73: Línea 73:


[[Canción 0377 Marma mathiyá hiyá niuṋáŕiyá]]
[[Canción 0377 Marma mathiyá hiyá niuṋáŕiyá]]
Marma mathiyá hiyá niuṋáŕiyá
Ele tumi áj ogo manomay
Tomár rúpete sabe rúp pelo
Tomár jyotite halo dyutimay
Bháva je chilo ná bhávátiita lok
Sarjanasrote chilo trilok
Manane dharár ánile álok
Madhuratá d́hele hale madhumay
Sat je chilo ná ná chilo asat
Kśudra chilo ná ná chilo mahat
Rátri chilo ná diváo chilo ná
Chile shudhu tumi amita amar
Stirring my soul and wringing my heart,
You came today, Lord, the essence of mind.
With Your substance, everyone received form;
With Your effulgence, they became bright.
Without thought, there was a transcendental realm;
In the stream of creation, the three worlds arose.
With universal cognition, You brought splendor;
Exuding sweetness, You became the essence of nectar.
Without existence, there was no extinction;
Without the tiny, there was no great.
Without the night, there was no day;
There was only You, my Limitless One.
Agitando mi alma y estrujando mi corazón,
Tú viniste hoy, Señor, la esencia de la mente.
Con Tu sustancia, todos recibieron forma;
Con Tu refulgencia, se volvieron brillantes.
Sin pensamiento, hubo un plano trascendental;
En la corriente de la creación, surgieron los tres mundos[nb 3].
Con la cognición universal, Tú trajiste el esplendor;
Exudando dulzura, Te convertiste en la esencia del néctar.
Sin existencia, no hubo extinción;
Sin lo diminuto, no existía lo grande.
Sin la noche, no había día;
Sólo existías Tú, mi Ilimitado

Revisión del 15:07 11 may 2023

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Marma mathiyá hiyá niuṋáŕiyá

Ele tumi áj ogo manomay

Tomár rúpete sabe rúp pelo

Tomár jyotite halo dyutimay

Stirring my soul and wringing my heart,

You came today, Lord, the essence of mind.

With Your substance, everyone received form;

With Your effulgence, they became bright.

Agitando mi alma y estrujando mi corazón,

Tú viniste hoy, Señor, la esencia de la mente.

Con Tu sustancia, todos recibieron forma;

Con Tu refulgencia, se volvieron brillantes.

Bháva je chilo ná bhávátiita lok

Sarjanasrote chilo trilok [nb2]

Manane dharár ánile álok

Madhuratá d́hele hale madhumay

Without thought, there was a transcendental realm;

In the stream of creation, the three worlds [nb3] arose.

With universal cognition, You brought splendor;

Exuding sweetness, You became the essence of nectar.

Sin pensamiento, hubo un plano trascendental;

En la corriente de la creación, surgieron los tres mundos[nb 3].

Con la cognición universal, Tú trajiste el esplendor;

Exudando dulzura, Te convertiste en la esencia del néctar.

Sat je chilo ná ná chilo asat

Kśudra chilo ná ná chilo mahat

Rátri chilo ná diváo chilo ná

Chile shudhu tumi amita amar

Without existence, there was no extinction;

Without the tiny, there was no great.

Without the night, there was no day;

There was only You, my Limitless One.

Sin existencia, no hubo extinción;

Sin lo diminuto, no existía lo grande.

Sin la noche, no había día;

Sólo existías Tú, mi Ilimitado

Notas

  1. Traducido por Viirabrata Mendoza

Grabaciones

  • Escuchar la canción Marma mathiyá hiyá niuṋáŕiyá cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse


Canción 0377 Marma mathiyá hiyá niuṋáŕiyá