Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Canción 0242 Jáder mohete tomáre bhulechi»

De Sarkarverse Wiki
m Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse »
Manika (discusión | contribs.)
song 0242 revised
 
Línea 23: Línea 23:
'''Para hacerlos sonreír, para darles placer,'''
'''Para hacerlos sonreír, para darles placer,'''


'''Yo mismo me he agotado.'''
'''Me había agotado a mí mismo.'''
|-
|-
|Miche bhálabásá shúnye misheche
|Miche bhálabásá shúnye misheche
Línea 37: Línea 37:


Never will I leave You.
Never will I leave You.
|'''Mis falsos amores han quedado en nada;'''
|'''Mis falsos amores han llegado a la nada;'''
'''La futilidad fue todo visto a través.'''
'''Futilidad fue todo visto a través de.'''


'''Ahora, con los ojos abiertos, Te he discernido;'''
'''Ahora, con los ojos abiertos, Te he discernido;'''


'''Nunca te dejaré.'''
'''Nunca Te dejaré.'''
|-
|-
|(Áj) Ámár hiyár sakal áṋdhár
|(Áj) Ámár hiyár sakal áṋdhár

Revisión actual - 04:43 4 may 2025

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Jáder mohete tomáre bhulechi

Tárá cheŕe geche ámáre

Jáder hásite jáder khushite

Viláiyá chinu nijere

Idolizing others, I have forgotten You;

Now, they've all forsaken me.

To make them smile, to give them pleasure,

I'd become depleted myself.

Idolatrando a otros, me he olvidado de Ti;

Ahora, todos me han abandonado.

Para hacerlos sonreír, para darles placer,

Me había agotado a mí mismo.

Miche bhálabásá shúnye misheche

Asáratá sab dhará paŕe geche

(Áj) Cokh khule geche tomáre cinechi

Cháŕibo ná kabhu tomáre

My false loves have come to naught;

Futility was all seen through.

Now, eyes opened, I've discerned Thee;

Never will I leave You.

Mis falsos amores han llegado a la nada;

Futilidad fue todo visto a través de.

Ahora, con los ojos abiertos, Te he discernido;

Nunca Te dejaré.

(Áj) Ámár hiyár sakal áṋdhár

Náshi eso mor májháre

Today, all stupidity of my heart,

Please come and destroy it from within.

Hoy, toda la estupidez de mi corazón,

Por favor, ven y destrúyelo desde dentro.

Notas

  1. Traducido por Dada Tiirthadevananda

Grabaciones

  • Escuchar la canción Jáder mohete tomáre bhulechi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse