Diferencia entre revisiones de «Canción 2501 Jár tare málá gáṋthá»
m (Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita») |
m (Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse ») |
||
Línea 91: | Línea 91: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2501%20JA%27R%20TARE%20MA%27LA%27%20GA%27NTHA%27.mp3 canción] Jár tare málá gáṋthá cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2501%20JA%27R%20TARE%20MA%27LA%27%20GA%27NTHA%27.mp3 canción] Jár tare málá gáṋthá cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] |
Revisión actual - 03:17 7 jul 2024
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Jár tare málá gáṋthá
Jáke bheve bholá vyathá Se kena elo ná mor ghare Dine ráte kay kathá sabár sab diinatá Áloke hrday dey bhare Se kena elo ná mor ghare |
Him for Whom garland is strung
And contemplating Whom the pain is lost, Why did He not come to my dwelling? Day and night a few words for all plights of everyone, With light the heart He makes replete; Why did He not come to my dwelling? |
Aquel para Quien se ensarta la guirnalda
Y contemplando en Quien se pierde el dolor, ¿Por qué no vino a mi morada? Día y noche unas palabras para todas las penas de todos, Con luz el corazón Él repleta; ¿Por qué no vino Él a mi morada? |
Jadi káro tháke jáná
Kena se káche áse ná Kena dúre theke háse Nikat́e kena bháśe ná Bale dáo bojhái nijere |
If somebody knows the reason
Why nearby He does not come, What for does He smile remotely But close by He does not talk, Kindly explain it to me. |
Si alguien sabe la razón
Por qué El no viene más cerca, ¿Por qué razon sonríe remotamente? Pero de cerca Él no habla, Por favor, explíquemelo. |
Vinati kari sabáre
Ei krpá karo more Beṋce áchi jár tare Se jena ná bhole more Mandrita kare ráge sure |
I plead with everybody,
Please do me this mercy... For His sake I am living... So that He may not forget me And make me vibrant with music and melody. |
Se lo suplico a todos,
Por favor tengan piedad de mí... Por Él estoy viviendo... Para que Él no me olvide Y me haga vibrar con música y melodía. |
Notas
- ↑ Traducido por Ramesh Eljure
Grabaciones
- Escucha la canción Jár tare málá gáṋthá cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse