Diferencia entre revisiones de «Canción 1729 Phuler sáji niye ke»

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
m (Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita»)
m (Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse »)
 
Línea 67: Línea 67:


==Grabaciones==
==Grabaciones==
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1729%20PHU%27LER%20SA%27JI%20NIYE%20KE%2C%20KE%20ELE%20A%27JI.mp3 canción] Phuler sáji niye ke cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse\n[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]]
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1729%20PHU%27LER%20SA%27JI%20NIYE%20KE%2C%20KE%20ELE%20A%27JI.mp3 canción] Phuler sáji niye ke cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]]

Revisión actual - 01:40 7 jul 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Phuler sáji niye ke

Ke ele áji

Manete dolá dile ke

Rauṋe rúpe sáji

Who, having brought a flower tray,

Who are You that came today?

To the mind, Who gave a shake,

Decking it with paint and shape?

Quien, habiendo traído una bandeja de flores,

¿Quién eres Tú que has venido hoy?

A la mente, Quien le dio una sacudida,

¿Decorándola con pintura y forma?

(Tava rúp) Uchaliyá paŕe je

Bhuvan chápáno smita rúp

(Tái) Ákásher vidhu vatáser madhu

Khoṋje chande gáne náci

Your elegance, it drops overflowing,

Overspreading Earth, a smiling tapestry.

And so, moon of sky and sweetness of breeze,

They do seek, to rhythm and song capering.

Tu elegancia, cae desbordante,

Cubriendo la Tierra, un tapiz sonriente.

Y así, luna de cielo y dulzura de brisa,

Buscan, al ritmo y la canción cabriolas.

Arúp ságare mishiyá rayecho

Rúper dyutite chaŕáye paŕecho

Maner madhupe t́ániyá calecho

Kiser suśamá jáci

Into the formless sea You have kept flowing;

You have effused in form's lovely artistry.

You have moved, enticing like a psychic honeybee,

For what reason beseeching a needless beauty?

En el mar sin forma Tú has seguido fluyendo;

Te has derramado en el arte encantador de la forma.

Te has movido, atrayendo como una abeja psíquica,

¿Por qué razón suplicas una belleza innecesaria?

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Phuler sáji niye ke cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse