Diferencia entre revisiones de «Canción 1610 Maner gahane tumi ke go ele»

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
m (Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita»)
m (Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse »)
 
Línea 67: Línea 67:


==Grabaciones==
==Grabaciones==
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1610%20MANER%20GAHANE%20TUMI%20KE%20GO%20ELE.mp3 canción] Maner gahane tumi ke go ele cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse\n[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]]
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1610%20MANER%20GAHANE%20TUMI%20KE%20GO%20ELE.mp3 canción] Maner gahane tumi ke go ele cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse
 
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]]

Revisión actual - 21:26 6 jul 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Maner gahane tumi ke go ele

More tanmay kare dile

Nimeśe sakal gláni sariye diye

Ámáre tomár kare nile

At mind's nook, oh Who are You that came in;

Myself You engrossed and enraptured.

Instantly, getting rid of all my dirt,

You took me and made me Yours.

En el rincón de la mente, oh Quién eres Tú que entraste;

A mí mismo Tú absorto y embelesado.

Al instante, deshaciéndote de toda mi suciedad,

Me tomaste y me hiciste Tuyo.

Krpár jogya nai ámi kakhano

Tava manomata káj kari ni kona

Nijei ele nijei dhará dile

Ahetukii priiti varaśile

At no time was I worthy of Your grace;

I never did any work to Your taste.

Still You came in person and granted embrace;

Love unmerited You did rain.

En ningún momento fui digno de Tu gracia;

Nunca hice obra alguna a Tu gusto.

Aún así Tú viniste en persona y concediste el abrazo;

Amor inmerecido hiciste llover.

Kusume surabhi sama ámáte tumi

Práńer pradiipe vahnishikhá tumi

Tumi cháŕá ámi nái kichui je nái

Sárkathá marme shońále

To me You are like fragrance in the flower;

Inside the lamp of life, You're the tongue of fire.

Without You I don't exist, nor anything other;

At my core You spoke the essential words.

Para mí Tú eres como fragancia en la flor;

Dentro de la lámpara de la vida, Tú eres la lengua de fuego.

Sin Ti no existo, ni nada más;

En mi núcleo Tú dijiste las palabras esenciales...

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Maner gahane tumi ke go ele cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse