Diferencia entre revisiones de «Canción 1671 Aruńácale ke go ele»

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
m (Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita»)
m (Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse »)
 
Línea 67: Línea 67:


==Grabaciones==
==Grabaciones==
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1671%20ARUN%27A%27CALE%20KE%20GO%20ELE.mp3 canción] Aruńácale ke go ele cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse\n[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]]
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1671%20ARUN%27A%27CALE%20KE%20GO%20ELE.mp3 canción] Aruńácale ke go ele cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse
 
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]]

Revisión actual - 22:32 6 jul 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Aruńácale ke go ele

Mana práń jine nile

Kichu ná bale cale gele

Eman kare kena káṋdále

O'er purple mountain,[nb2] oh Who did appear?

My heart and mind You took and conquered.

With no warning You departed;

Doing so, for what reason did You make me weep?

Sobre la montaña púrpura,[nb 2] oh ¿Quién apareció?

Mi corazón y mi mente Tú tomaste y conquistaste.

Sin aviso Te fuiste;

Al hacerlo, ¿por qué razón me hiciste llorar?

Jánitám ná tumi eta priya

Eta bhálabása ákarśańiiya

Káche pelum práń bhare nilum

Práńer pradiip tumi gele jvele

I was not knowing how much You are dear,

Such love, so alluring.

Yourself I got near and to heart's content received;

The lamp of life You kept on igniting.

No sabía cuánto te quiero,

Tal amor, tan seductor.

A ti mismo me acerqué y con el corazón contento te recibí;

La lámpara de la vida Tú mantuviste encendida.

Jáhá áse táhá jáy ihái niyam

Bujhilám er tumii vyatikram

Jánitám ná tumi ágeo chile

Jánilám cirakál raye gele

What comes, that goes; the rule is this only.

I was understanding that You alone are its anomaly.

Even though I did not know that You also were before me,

I was knowing You went on, forever in my company.

Lo que viene, se va; la regla es sólo ésta.

Comprendía que sólo Tú eres su anomalía.

Aunque no sabía que Tú también eras antes de mí,

Estaba sabiendo que Tú seguías, para siempre en mi compañía.

Notas

  1. Traducido por Tiirthadevananda
  2. Debido a las condiciones atmosféricas del amanecer, la luz del sol puede teñir de púrpura las montañas orientales.

Grabaciones

  • Escucha la canción Aruńácale ke go ele cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse