Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Canción 1665 Kon aruńodaye mathita hrdaye»

De Sarkarverse Wiki
m Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita»
m Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse »
 
Línea 67: Línea 67:


==Grabaciones==
==Grabaciones==
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1665%20KON%20ARUN%27ODAYE%20MATHITA%20HRDAYE.mp3 canción] Kon aruńodaye mathita hrdaye cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse\n[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]]
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1665%20KON%20ARUN%27ODAYE%20MATHITA%20HRDAYE.mp3 canción] Kon aruńodaye mathita hrdaye cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse
 
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]]

Revisión actual - 22:14 6 jul 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Kon aruńodaye mathita hrdaye

Tumi esechile álokamay

Timir saráye chanda bharáye

Bhuláiyá dile bhránti bhay

On some sunrise inside a crushed heart,

You had arrived, oh Luminous One.

Dispelling darkness and instilling rhythm,

Fear-delusion You consigned to oblivion.

En algún amanecer dentro de un corazón aplastado,

Habías llegado, oh Luminoso.

Disipando la oscuridad e infundiendo ritmo,

El miedo y el engaño, Tú consignaste al olvido.

Kon ajánáy chile náhi jáni

Krpá baraśile asaháy máni

Mánas tat́inii thámite dáo ni

Geye cale se je tomári jay

I know not from which odd place You hail,

But on the weak I do allow You showered grace.

Mindstream to abate, You did not tolerate;

Having sung, it proceeds... that triumph is Yours only.

No sé de qué extraño lugar vienes,

Pero sobre los débiles, Te permito derramar gracia.

No has tolerado que se apaciguara la corriente mental;

Habiendo cantado, procede... que el triunfo es sólo Tuyo.

Dúrke karile nikat́a bandhu

Ańute mishále sapta sindhu

Acin pather ekak bandhu

Cira sáthii tumi he cinmay

Abiding Friend, You made what's remote near;

In an atom, You mingled the seven seas.

The unknown path's ally unique,

You are my constant companion, hey Insight Embodied.

Amigo permanente, Tú hiciste cercano lo remoto;

En un átomo, mezclaste los siete mares.

El camino desconocido es aliado único,

Eres mi compañero constante, Oh percepción encarnado.

Notas

  1. Traducido por Lalita Sneider

Grabaciones

  • Escucha la canción Kon aruńodaye mathita hrdaye cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse