Diferencia entre revisiones de «Canción 1736 Kon prabháte tomár sáthe»
m (Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita») |
m (Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse ») |
||
Línea 79: | Línea 79: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1736%20KON%20PRABHA%27TE%20TOMA%27R%20SA%27THE%20HOYE%20CHILO%20PARICAYA.mp3 canción] Kon prabháte tomár sáthe cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1736%20KON%20PRABHA%27TE%20TOMA%27R%20SA%27THE%20HOYE%20CHILO%20PARICAYA.mp3 canción] Kon prabháte tomár sáthe cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] |
Revisión actual - 03:01 7 jul 2024
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Kon prabháte tomár sáthe
Hayechilo paricay (Se to) Ájke nay ájke nay Hayechilo paricay Smrtir máláy phuler d́áláy Nei tá lekhá priitimay |
With You on which day's break
Acquaintance had taken place? Surely it was not today, not today, Acquaintance had taken place. With a string of memories on a flower tray, Down it was not written, out of love made. |
Contigo, ¿en qué día
surgió el conocimiento? Seguramente no fue hoy, no hoy, El conocimiento ha surgido Con una serie de recuerdos en una bandeja de flores, Abajo no fue escrito, fue concebido fuera del amor. |
Ujáne bay práń saritá
Jatai bhávi tomár kathá Saḿvartaner anuvartane Man nece jáy chandomay |
Life's river flows upstream;
About You is all that we think. So with a convoluted pursuing, Dancing, mind proceeds, oh the Holy Poetry. |
El río de la vida fluye hacia arriba;
Solo pensamos En Ti. En una persecución confusa, Bailando, la mente avanza, oh la Santa Poesía. |
Úśár aruń ráger hate
Ele tumi ámár cite Jágiye dile kii samvite He alakár giitimay |
From early morning's crimson color
Into my cognition You did come. You wakened me to what state conscious, Hey Arcadia's Embodiment of Song! |
Desde el color carmesí de la mañana
A mi entendimiento Tú viniste. Me despertaste a un estado consciente incomparable, ¡Oye Arcadia, Encarnación de la Canción! |
Notas
- ↑ Traducido por Lokeshvarii Miranda
Grabaciones
- Escucha la canción Kon prabháte tomár sáthe cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse