Diferencia entre revisiones de «Canción 1483 Mukta vihaga bhese jáy»
m Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita» |
m Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse » |
||
| Línea 65: | Línea 65: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1483%20MUKTA%20VIHAG%20BHESE%20JA%27Y.mp3 canción] Mukta vihaga bhese jáy cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1483%20MUKTA%20VIHAG%20BHESE%20JA%27Y.mp3 canción] Mukta vihaga bhese jáy cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse | ||
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] | |||
Revisión actual - 22:38 6 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Mukta vihaga bhese jáy
Jáne ná kothá hate eseche kon srote Kotháy bá se je dháy dháy dháy |
The free bird moves along, carried aloft...
She knows not on what current, wherefrom it has come And whereto it does run, run, run. |
El ave libre se mueve, llevada en el aire...
Ella no sabe en qué corriente, de dónde ha venido y hacia dónde corre, corre, corre. |
| Nabher kon końe játrá shuru halo
Kotháy bá tár púrńatá elo E sab ke bá jáne ke bá bojhe Ke bá tá jánite cáy cáy cáy |
In which corner of the firmament the trip began
And where appeared its conclusion... All of this, who even knows or understands; To learn that, who really wants, wants, wants? |
En qué rincón del firmamento comenzó el viaje
Y dónde apareció su conclusión... Todo esto, quién lo sabe o comprende; Aprender eso, ¿quién realmente quiere, quiere, quiere? |
| E vihag áche sakaleri mane
Jiṋáne bá ajiṋáne niirave gahane Ei vihagke se sadá bhálabáse Eke cheŕe tháká dáy dáy dáy |
This bird exists within the mind of everybody,
Known or unknown, silently, inscrutably... This bird, constantly He holds her dear; At first, releasing her is the need, need, need. |
Esta ave existe dentro de la mente de todos,
Conocida o desconocida, silenciosamente, inescrutablemente... A esta ave, constantemente Él la mantiene querida; Al principio, liberarla es la necesidad, necesidad, necesidad. |
| Baláká lokátiite jáy jáy jáy[nb 2] | The goose, into transcendence she does fly, fly, fly. | La gansa, en la trascendencia ella vuela, vuela, vuela. |
Notas
Grabaciones
- Escucha la canción Mukta vihaga bhese jáy cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse