Diferencia entre revisiones de «Canción 1060 Andhakárer vakśa bhediyá»
m (Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita») |
m (Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse ») |
||
Línea 67: | Línea 67: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1060%20ANDHAKA%27RER%20VAKS%27A%20BHEDIYA%27.mp3 canción] Andhakárer vakśa bhediyá cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1060%20ANDHAKA%27RER%20VAKS%27A%20BHEDIYA%27.mp3 canción] Andhakárer vakśa bhediyá cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] |
Revisión actual - 22:27 6 jul 2024
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Andhakárer vakśa bhediyá
Álor tuphán eseche Kata ajánáre jánáye diyeche Kata ghare váti jveleche |
Piercing the breast of darkness,
Light's tempest has come. It has proclaimed many strangers, It has kindled lamps in many homes. |
Perforando el pecho de la oscuridad,
Ha llegado la tempestad de la luz. Ha proclamado a muchos extranjeros, Ha encendido lámparas en muchos hogares. |
Keha nahe káro dúrete ekhan
Sabái sabár ápanár jan Eki vasudhár sudháy pálita Eki sáje sabe sejeche |
Now none is foreign to anyone;
Each one is everybody's relative. Nourished with nectar from the same Earth, With the same garb all are dressed. |
Ahora nadie es ajeno a nadie;
Cada uno es pariente de todos. Alimentados con el néctar de la misma Tierra, Con el mismo atuendo todos están vestidos. |
Keha náhi kare káhára shośań
Keha náhi kare bhiitite tośań Ujjvala mukhe unnata buke Bhrhater páne caleche |
Nobody exploits other persons;
Objects of contentment no one threatens. With resplendent face and noble heart, All have set forth toward Greatness. |
Nadie explota a los demás;
Objetos de satisfacción nadie amenaza. Con rostro resplandeciente y noble corazón, Todos se han encaminado hacia la Grandeza. |
Notas
- ↑ Traducido por Niliima Vega
Grabaciones
- Escucha la canción Andhakárer vakśa bhediyá cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse