Diferencia entre revisiones de «Canción 1261 Manera gahane niirava carańe»

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
m (Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita»)
m (Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse »)
 
Línea 85: Línea 85:


==Grabaciones==
==Grabaciones==
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1261%20MANER%20GAHANE%20NIIRAVA%20CARAN%27E.mp3 canción] Manera gahane niirava carańe cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse\n[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]]
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1261%20MANER%20GAHANE%20NIIRAVA%20CARAN%27E.mp3 canción] Manera gahane niirava carańe cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse
 
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]]

Revisión actual - 21:35 6 jul 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Manera gahane niirava carańe

Varańe varańe tumi esechile

(Tumi) Esechile

Raiṋjita carańe aiṋjita nayane

Mohan ánane tumi hesechile

Walking softly into depths of mind,

With burst of color You'd arrived.

You'd arrived...

With dyed feet and painted eyes,

With winsome face, You had smiled.

Caminando suavemente hacia las profundidades de la mente

Con estallido de color Habías llegado.

Habías llegado...

Con los pies teñidos y los ojos pintados,

Con rostro atractivo, habías sonreído.

Ápan balite keha náhi chila káche

Sabái vyasta chila nija nija káje

Tumi ese káche base

Madhu rasanáy kathá kayechile

Tumi kayechile

To label mine, nearby was none;

All were busy with chores of their own.

But You had come and sat up-close...

Honey on tongue, You had spoke,

You had spoke.

Para etiquetar a los míos, cerca no había ninguno;

Todos estaban ocupados con sus propias tareas.

Pero Tú habías venido y te habías sentado cerca...

Miel en la lengua, Habías hablado,

Habías hablado.

Dharańiir jata álo niviyá ásitechila

Sneha mamatár dhárá shukáiyá jetechila

Ámi áchi bhay nái dvidhá saḿkoc nái

Bale mor kleshbhár sariye dile

Tumi sariye dile

Getting doused was all Earth's light;

Love-and-affection's stream was running dry.

But I am here without fear and not in two minds...

Because my load of sorrow, You shoved it aside,

You shoved it aside.

Empapándose estaba toda la luz de la Tierra;

El arroyo del amor y el afecto se estaba secando.

Pero estoy aquí sin miedo y no en dos mentes...

Porque mi carga de dolor, Tú la hiciste a un lado,

La hiciste a un lado.

Notas

  1. Traducido por Dada Tiirthadevananda

Grabaciones

  • Escucha la canción Manera gahane niirava carańe cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse