Diferencia entre revisiones de «Canción 1097 Gharer áṋdhár pradiip jvele»
m (Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita») |
m (Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse ») |
||
Línea 73: | Línea 73: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1097%20GHARER%20A%27NDHA%27R%20PRADIIP%20JVELE.mp3 canción] Gharer áṋdhár pradiip jvele cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1097%20GHARER%20A%27NDHA%27R%20PRADIIP%20JVELE.mp3 canción] Gharer áṋdhár pradiip jvele cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] |
Revisión actual - 22:37 6 jul 2024
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Gharer áṋdhár pradiip jvele
Dúr karite pári (ámi) Maner áṋdhár dúr karite Kichute je nári |
Having lit a lamp, home's darkness,
I am able to dispel it. But mind's darkness to banish, By no means can I accomplish. |
Habiendo encendido una lámpara en la oscuridad del hogar,
Yo consigo disiparla. Pero desterrar la oscuridad de la mente, De ninguna manera puedo lograrlo. |
Báhire je amánishá
Tárár hási táteo meshá Maner áṋdhár kśudratáte Áro kálo kari |
Outside, oh what dark-moon night,
But joined with it are star-smiles. Due to stinginess the mind's darkness Is only made still darker. |
Afuera, oh qué noche de luna oscura,
Pero junto a ella hay estrellas sonrientes. Debido a la mezquindad, la oscuridad de la mente Sólo se hace aún más oscura. |
Maner májhe sauṋgopane
Bháver ghrter pradiip ene Rúpsáyarer úrmimáláy Cidákáshe dhari Prati pale tomáy smari |
At the core of mind in utter privacy,
Having retrieved thought's lamp of ghee From tiers of waves in form's sea, Impinging on the sky of psyche, Every instant I remember Thee. |
En el fondo de la mente en completa privacidad,
Habiendo recuperado la lámpara de ghee del pensamiento Desde los estratos de las olas del mar de la forma, Impactando en el cielo de la psique, A cada instante yo me acuerdo de Ti. |
Notas
- ↑ Traducido por Amitabha López
Grabaciones
- Escucha la canción Gharer áṋdhár pradiip jvele cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse