Diferencia entre revisiones de «Canción 1454 Kata kál tava patha ceye rabo»
m (Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita») |
m (Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse ») |
||
Línea 67: | Línea 67: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1454%20KATA%20KA%27L%20TAVA%20PATH%20CEYE%20RABO.mp3 canción] Kata kál tava patha ceye rabo cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1454%20KATA%20KA%27L%20TAVA%20PATH%20CEYE%20RABO.mp3 canción] Kata kál tava patha ceye rabo cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse | ||
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] |
Revisión actual - 22:35 6 jul 2024
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Kata kál tava patha ceye rabo
Kabe priya tumi ásibe Tithi ár din kata guńe jábo Kabe amánishá náshibe |
Your pathway, how much time will I be watching?
Oh Beloved, when will You arrive? How many days and dates will I keep counting? When will You eradicate the ebon night? |
Tu camino, ¿cuánto tiempo estaré vigilando?
Oh Amado, ¿cuándo llegarás? ¿Cuántos días y fechas seguiré contando? ¿Cuándo erradicarás la noche de ébano? |
Nidágher dávadáha je sahechi
Márava trśáre hár mániyechi (Kabe) Varaśár dhárá upala kaŕaká Upaciyá bhálabásibe |
I have tolerated summer's scorching heat;
To parching thirst I've confessed defeat. When streams of rain and stones of sleet, They brim over, then will You love me? |
He tolerado el calor abrasador del verano;
A la sed abrasadora he confesado la derrota. Cuando arroyos de lluvia y piedras de aguanieve se desborden, ¿entonces me amarás? |
Sharat shephálii haye geche mlán
Himel hemanter avasán Shiiter vilaye ráuṋá kishalaye Madhumáse bujhi tákábe |
Autumn jasmines having withered;
It's the end of a frigid prewinter. Upon winter's dissolution, with the tender reddish leaves, Maybe You will look at me on advent of spring?[nb2] |
Los jazmines de otoño se han marchitado;
Es el fin de un gélido preinvierno. Sobre la disolución del invierno, con las tiernas hojas rojizas, ¿Tal vez me mirarás en el advenimiento de la primavera?[nb 2] |
Notas
Grabaciones
- Escucha la canción Kata kál tava patha ceye rabo cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse