Diferencia entre revisiones de «Canción 0738 Dúre tháká bandhu ámár»

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
m (Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita»)
m (Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse »)
 
Línea 67: Línea 67:


==Grabaciones==
==Grabaciones==
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___738%20A%27%2C%20DU%27RE%20THA%27KA%27%20BANDHU%20A%27MA%27R.mp3 canción] Dúre tháká bandhu ámár cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse\n[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]]
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___738%20A%27%2C%20DU%27RE%20THA%27KA%27%20BANDHU%20A%27MA%27R.mp3 canción] Dúre tháká bandhu ámár cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]]

Revisión actual - 20:59 6 jul 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Dúre tháká bandhu ámár

Bhule ki gecho tumi ámáre

Háriye jáoyá hiyá ámár

Avirata khoṋje káháre

My Abiding Friend from afar,

Have you forgotten me?

Getting defeated is my heart,

In constant search of somebody.

Mi eterno Amigo por mucho,

¿Me has olvidado?

Mi corazon esta siendo vencido,

En constante búsqueda de alguien.

Gulbágicáy bulbuli náhi áse

Phulamálikáy madhupa je náhi base

Tabu ámi base áchi kiseri je áshe

Tumi d́áko káre jhaiṋkáre

The bulbul never enters my rose garden;

No bee alights upon my flower garland.

Still, I am waiting with a hope forlorn

That, making a jingling sound, You will call.

El bulbul nunca entra en mi jardín de rosas;

Ninguna abeja se posa en mi guirnalda de flores.

Aún así, estoy esperando con una esperanza desamparada

Que, haciendo un sonido tintineante, Llamarás.

Karmavyasta tumi tháko dine ráte

Satata mete tháko kájeri nesháte

Kájeri májhe tava bhálabásá pete

Kájeri májhe khuṋji tomáre

You keep busy night and day;

Ever enamored with work You remain.

Only amid work is Your love achieved;

Therefore in work I am seeking Thee.

Te mantienes ocupado día y noche;

Siempre enamorado del trabajo permaneces.

Sólo en medio del trabajo se alcanza Tu amor;

Por eso te busco en el trabajo.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Dúre tháká bandhu ámár cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse