Diferencia entre revisiones de «Canción 0745 Jhat́ikár ráte tumi esechile»
m (Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita») |
m (Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse ») |
||
Línea 79: | Línea 79: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___745%20JHAT%27IKA%27R%20RA%27TE%20TUMI%20ESECHILE.mp3 canción] Jhat́ikár ráte tumi esechile cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___745%20JHAT%27IKA%27R%20RA%27TE%20TUMI%20ESECHILE.mp3 canción] Jhat́ikár ráte tumi esechile cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] |
Revisión actual - 20:52 6 jul 2024
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Jhat́ikár ráte tumi esechile
Atandra mama áṋkhipáte Bhiitir bhávaná dúr kare dile Balile bhevo ná ámi sáthe Ámi je rayechi tava sáthe |
On a stormy night You'd arrived,
Upon my sleepless eyelids. You sent away my sense of fear, You told me: "Don't worry... with you am I; With You I have lingered." |
En una noche tormentosa llegaste,
Sobre mis párpados insomnes. Alejaste mi sensación de miedo, Tu me dijiste: "No te preocupes... Yo estoy contigo ; Contigo he permanecido". |
Banda duyár ápani khulile
Argal nija háte saráile Ásana pátiyá ápani basile Duranta sei kál ráte |
You opened the door that was closed...
With Your own hand, drew back the bolt. Spreading Your seat, You came to stay, On that wild and dangerous night. |
Abriste la puerta que estaba cerrada...
Con Tu propia mano, apartaste el cerrojo. Compartiendo Tu asiento, viniste para quedarte, En esa noche salvaje y peligrosa. |
Hiyá keṋpechilo kare tharathara
Anubhúti chilo ati manohara Mane hayechilo ei je prahara E thákiyá ják kálátiite E jena ná jáy kona mate |
Set aquiver was my throbbing heart;
The feeling was most enchanting. And in my mind, I felt the moment... Beyond time's limit should it persist; By no means should it finish. |
Temblaba mi corazón palpitante ;
La sensación era más que encantadora. Y en mi mente, sentí el momento... Más allá de lo que el límite del tiempo debiera perdurar; De ninguna manera habría de terminar. |
Notas
- ↑ Traducido por Yogendra Osegueda
Grabaciones
- Escucha la canción Jhat́ikár ráte tumi esechile cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse