Diferencia entre revisiones de «Canción 0692 Áloker ei púrńotsave»
m (Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita») |
m (Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse ») |
||
Línea 67: | Línea 67: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___692%20A%27LOKER%20EI%20PU%27RN%27OTSAVE.mp3 canción] Áloker ei púrńotsave cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___692%20A%27LOKER%20EI%20PU%27RN%27OTSAVE.mp3 canción] Áloker ei púrńotsave cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] |
Revisión actual - 20:00 6 jul 2024
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés[nb2] | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Áloker ei púrńotsave
Tumi ácho kena eká eká Khushiibhará práńe sumadhura táne Gáiche jakhana pika keká |
At this total gala of light,
Why do You stand all alone? With joyful heart in dulcet notes, The koel sings meanwhile. |
En esta gala de luz total,
¿por qué te quedas solo? Con el corazón alegre en notas dulces, el koel canta mientras tanto. |
Avaniir ei padmavediite
Ásiyácho tumi tritápa harite Shuśka mukule phul phot́áyecho Dukule pláviyá tiirarekhá |
Upon the lotus altar of this earth,
You've come to steal our three afflictions.[nb2] Flowers You have made bloom from withered buds; Both banks inundating is the mark of Your dart. |
Sobre el altar de loto de esta tierra
has venido a robarte nuestras tres aflicciones.[nb 2] Flores has hecho brotar de capullos marchitos; que ambas riberas se inunden es la marca de tu dardo. |
Ásiyácho tumi áshray dite
Anátha jáhárá vyatháhata cite Asaháy mane bal jogáite Darpiir bháuṋgi rathacáká |
You have come, a shelter to provide
For helpless ones with tortured mind... To furnish strength in the weak psyche, Wheels of Your chariot smashing the haughty. |
Has venido, un refugio a proveer
para los indefensos de mente torturada... Para dar fuerza a la psique débil, las ruedas de tu carro aplastando a los altivos. |
Notas
Grabaciones
- Escucha la canción Áloker ei púrńotsave cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse