Diferencia entre revisiones de «Canción 0901 Apár payodhi pár haye ele»
m Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita» |
m Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse » |
||
| Línea 67: | Línea 67: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___901%20APA%27R%20PAYODHI%20PA%27R%20HOYE%20ELE.mp3 canción] Apár payodhi pár haye ele cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___901%20APA%27R%20PAYODHI%20PA%27R%20HOYE%20ELE.mp3 canción] Apár payodhi pár haye ele cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] | |||
Revisión actual - 21:46 6 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Apár payodhi pár haye ele
Mor tare kata krpá kari Tuccha jiivere samádar kari Uccásanere vismari (tava) |
You arrived, having crossed the shoreless sea,
For my sake bestowing so much mercy, Respecting all lowly creatures And forgetting Your own lofty stature. |
Llegaste, habiendo cruzado el mar sin orillas,
Por mi bien otorgando tanta misericordia, Respetando a todas las criaturas humildes Y olvidando Tu propia elevada estatura. |
| Tárpar kata jug jhare jáy
Nabhah hate kata tárá je háráy Smariyá tomár o rátula páy Calechinu bádhá santari (ámi) |
Numerous ages have elapsed thenceforth,
And from the sky many a star was lost; But calling to mind those rosy feet of Yours, I've simply swum past every obstruction. |
Numerosas edades han transcurrido desde entonces,
y muchas estrellas se perdieron del cielo; Pero recordando esos rosados pies tuyos, He nadado simplemente más allá de cada obstrucción. |
| Jhaiṋjhá eseche pradiip neváte
Ulká ceyeche phule jváláite Káler karál dashan ceyeche Grás karite mama mádhurii |
Tempests have come to put out the lantern,
And comets wanted to burn the flower; Time's vicious teeth have been hankering To devour all of my sweetness. |
Tempestades han venido a apagar la linterna
y cometas quisieron quemar la flor; Los dientes viciosos del tiempo han estado anhelando Para devorar toda mi dulzura. |
Notas
- ↑ Traducido por Rudranath Pernigotti
Grabaciones
- Escucha la canción Apár payodhi pár haye ele cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse