Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 0324 |
sandbox 0325 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Niliima Vega|group="nb"}} | !Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Niliima Vega|group="nb"}} | ||
|- | |- | ||
| | |Sakal manete sthán kariyácho | ||
Sakal gharete tomára t́háṋi | |||
Sakal práńer úśńatá tumi | |||
Tumi cháŕá ár kichui nái | |||
| | |You are making Your abode in every mind; | ||
Your seat is in every home. | |||
You are the heat of every life; | |||
Other than You there's nothing more. | |||
|''' | |'''Estás haciendo Tu morada en cada mente;''' | ||
''' | '''Tu asiento está en cada hogar.''' | ||
''' | '''Tú eres el calor de cada vida;''' | ||
''' | '''Aparte de Ti no hay nada más.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Kśudra diiper shikhá je ámará | ||
Diiper águn tomáte pái | |||
Diiper diipti tomári drpti | |||
Diiper kálimá lalát́e nei | |||
Tumi ácho tái sabái áche go | |||
Sabár májháre tomáke pái | |||
| | |We are but a tiny candle flame; | ||
We get our fire only from You. | |||
Our candlelight is just Your blaze; | |||
''' | We carry on our brow its soot. [<nowiki/>[[:en:Sakal_manete_sthan_kariyacho#cite_note-4|nb2]]] | ||
You exist, so all exist; | |||
We find You in the public midst. | |||
|'''No somos más que una pequeña llama de vela;''' | |||
'''Obtenemos nuestro fuego sólo de Ti.''' | |||
'''Nuestra luz de vela es sólo Tu resplandor;''' | |||
'''Llevamos en nuestra frente su hollín.''' | |||
'''Tú existes, por eso todo existe;''' | |||
'''Te encontramos en el medio público.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Sneha mamatá dayá bhálabásá | ||
Vidyá buddhi já kichu pái | |||
Tomár krpáy sab kichu áse | |||
Tomár cháyáy baŕáye jái | |||
Eso dhiire dhiire marme gabhiire | |||
Tomáre nikat́e rákhite cái | |||
|Tenderness and affection, love and compassion, | |||
Knowledge and comprehension... all that we attain, | |||
By Your grace, everything occurs; | |||
Under Your shelter, we make headway. | |||
Into our heart of hearts, come regally; | |||
We want to hold You near. | |||
| | |'''Ternura y afecto, amor y compasión,''' | ||
'''Conocimiento y comprensión... todo lo que alcanzamos,''' | |||
'''Por Tu gracia, todo ocurre;''' | |||
'''Bajo Tu amparo, avanzamos.''' | |||
''' | '''En el corazón de nuestros corazones, ven majestuosamente;''' | ||
''' | '''Queremos mantenerte cerca.''' | ||
|} | |} | ||
| Línea 68: | Línea 92: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___325%20SAKAL%20MANETE%20STHA%27N%20KARIYA%27CHO.mp3 canción] Sakal manete sthán kariyácho cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse<br /> | ||
[[Canción | [[Canción 0325 Sakal manete sthán kariyácho]] | ||
Revisión del 22:29 25 abr 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Sakal manete sthán kariyácho
Sakal gharete tomára t́háṋi Sakal práńer úśńatá tumi Tumi cháŕá ár kichui nái |
You are making Your abode in every mind;
Your seat is in every home. You are the heat of every life; Other than You there's nothing more. |
Estás haciendo Tu morada en cada mente;
Tu asiento está en cada hogar. Tú eres el calor de cada vida; Aparte de Ti no hay nada más. |
| Kśudra diiper shikhá je ámará
Diiper águn tomáte pái Diiper diipti tomári drpti Diiper kálimá lalát́e nei Tumi ácho tái sabái áche go Sabár májháre tomáke pái |
We are but a tiny candle flame;
We get our fire only from You. Our candlelight is just Your blaze; We carry on our brow its soot. [nb2] You exist, so all exist; We find You in the public midst. |
No somos más que una pequeña llama de vela;
Obtenemos nuestro fuego sólo de Ti. Nuestra luz de vela es sólo Tu resplandor; Llevamos en nuestra frente su hollín. Tú existes, por eso todo existe; Te encontramos en el medio público. |
| Sneha mamatá dayá bhálabásá
Vidyá buddhi já kichu pái Tomár krpáy sab kichu áse Tomár cháyáy baŕáye jái Eso dhiire dhiire marme gabhiire Tomáre nikat́e rákhite cái |
Tenderness and affection, love and compassion,
Knowledge and comprehension... all that we attain, By Your grace, everything occurs; Under Your shelter, we make headway. Into our heart of hearts, come regally; We want to hold You near. |
Ternura y afecto, amor y compasión,
Conocimiento y comprensión... todo lo que alcanzamos, Por Tu gracia, todo ocurre; Bajo Tu amparo, avanzamos. En el corazón de nuestros corazones, ven majestuosamente; Queremos mantenerte cerca. |
Notas
- ↑ Traducido por Niliima Vega
Grabaciones
- Escuchar la canción Sakal manete sthán kariyácho cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse